[Flame] 🔥 PNL - Deux frères Текст и перевод песни
| [Couplet 1 : Ademo] | [Куплет 1: Адемо] |
| On a grandi comme les princes de la ville , fous comme Prince de Bel-Air | Мы выросли как принцы города, как безумные принцы из Бел-Эйр |
| Flow Corvette, Ford Mustang, dans la légende | Флоу Корвет, Форд Мустанг, в легенде |
| La police d’une à six étoiles, à toujours se dire belek | Полиция от одной до шести звезд, всегда говорим береги |
| Trop gentil comme Cody, sentiments dans la salle du temps | Слишком добрый как Коди, чувства в зале времени |
| Il était une fois deux frères | Жили-были два брата |
| Deux fauves, deux trous dans l’cerveau, poto, deux paires | Два хищника, два дыры в голове, братан, две пары |
| Conditionnés au fond d’un hall sur une chaise | Приучены на дне холла на стуле |
| Emprisonnés, des rêves qui brisent plus d’une chaîne | Заключенные, мечты, которые разрывают больше одной цепи |
| Esprit de gosse caché derrière le V | Детский дух скрыт за V |
| Pris d’ambition en stagnant d’vant L.V | Вдохновленный амбицией, застоявшись перед L.V |
| Salaire de bacqueux chaque soir dans les Nike | Заработок за вечер в Найках |
| Bénéf’ de la beuh qui part dans le mic’ | Прибыль от травки, что уходит в микрофон |
| On a grandi comme les princes de la ville, les rois du hall | Мы выросли как принцы города, короли холла |
| Dans l’ciel, pas plus d’une étoile, en face du trône | В небе, не больше одной звезды, напротив трона |
| Des grammes, des kill’s de peine, même dans le bend’ | Граммы, килограммы страданий, даже в переулке |
| Deux frères, deux fauves, le M | Два брата, два хищника, M |
| [Refrain : Ademo] | [Припев: Адемо] |
| Deux frères, deux frères | Два брата, два брата |
| Deux frères, deux frères | Два брата, два брата |
| Deux frères (M, M, M), deux frères | Два брата (M, M, M), два брата |
| Deux frères (M, M, M), deux frères | Два брата (M, M, M), два брата |
| Bats les couilles d’ces fils de pute, j’suis pas là pour être aimé, faudra t’y faire à l’idée | Плевать на этих сук, я не здесь, чтобы быть любимым, придется смириться с этой мыслью |
| Rien à foutre d’ces catins des bois, d’ce rap de merde ou d’qui t’aura validé | Мне наплевать на этих потаскушек из леса, на этот дерьмовый рэп или на то, кто тебя утвердил |
| Même plus besoin d’visser d’la qualité d’après vé-Her | Даже не нужно делать качество по версией Хера |
| D’la force au calme, au Kaïô-Ken, allez, c’est l’heure (allez, c’est l’heure) | Сила в спокойствии, в Каё-Кене, ну, пора (ну, пора) |
| [Couplet 2 : N.O.S] | [Куплет 2: N.O.S] |
| J’ai grandi dans le zoo, j’suivais les cris dans la jungle, les pas de grand frère | Я вырос в зоопарке, следил за криками в джунглях, шаги старшего брата |
| Papa nous a cogné tête contre tête, nous a dit : «J’veux un amour en fer | Папа стукнул нас лбами, сказал: «Хочу любовь в железе |
| J’veux personne entre vous, même pas moi, même pas les anges de l’Enfer» (les anges de l’Enfer) | Не хочу никого между вами, даже меня, даже ангелов Ада» (ангелов Ада) |
| Donc j’ai aimé mon frère plus que ma vie, comme me l’a appris mon père | Поэтому я любил своего брата больше, чем жизнь, как научил меня отец |
| Chaque rêve, chaque cauchemar, chaque ennemi, chaque euro : partagés | Каждая мечта, каждый кошмар, каждый враг, каждый евро: делили |
| Et à part le nombre de cicatrices, rien ne va changer | И кроме количества шрамов, ничего не изменится |
| Dans le même, dans le même miroir, on s’est regardés | В одном и том же, в одном и том же зеркале, мы смотрели друг на друга |
| Dans les mêmes, dans les mêmes trous noirs, on s’est égarés | В одних и тех же черных дырах, мы заблудились |
| Quand on était petits, on avait les mêmes sapes, plus grands, les mêmes armes | Когда были маленькими, носили одни и те же вещи, повзрослели, одни и те же оружия |
| Même niaks, même terrain, igo, les mêmes schlags | Одни и те же крики, одна и та же территория, братан, одни и те же шлаги |
| Jamais les mêmes femmes : moi, c’était les belles blondes | Никогда не одни и те же женщины: для меня это были красивые блондинки |
| Lui, les Vénézuéliennes, moi dehors, lui qui tombe | Для него — венесуэлки, я на улице, он падает |
| Rien ne nous sépar’ra, même pas nos bitchs | Ничто не разлучит нас, даже наши сучки |
| Tout c’que j’prends, j’te l’donne, un peu comme ma vie | Все, что я беру, я тебе даю, как свою жизнь |
| Y’a qu’toi qui sais c’que j’vis, que moi qui sais c’que tu vis | Только ты знаешь, что я переживаю, только я знаю, что ты переживаешь |
| On s’est dit, c’est l’heure d’les baiser, si on fusionnait, chi | Мы сказали, пора их трахнуть, если бы мы слились, чёрт |
| [Refrain : Ademo] | [Припев: Адемо] |
| Deux frères, deux frères | Два брата, два брата |
| Deux frères, deux frères | Два брата, два брата |
| Deux frères (M, M, M), deux frères | Два брата (M, M, M), два брата |
| Deux frères (M, M, M), deux frères | Два брата (M, M, M), два брата |
| Bats les couilles d’ces fils de pute, j’suis pas là pour être aimé, faudra t’y faire à l’idée | Плевать на этих сук, я не здесь, чтобы быть любимым, придется смириться с этой мыслью |
| Rien à foutre d’ces catins des bois, d’ce rap de merde ou d’qui t’aura validé | Мне наплевать на этих потаскушек из леса, на этот дерьмовый рэп или на то, кто тебя утвердил |
| Même plus besoin d’visser d’la qualité d’après vé-Her | Даже не нужно делать качество по версией Хера |
| D’la force au calme, au Kaïô-Ken, allez, c’est l’heure (allez, c’est l’heure) | Сила в спокойствии, в Каё-Кене, ну, пора (ну, пора) |
Deux frères текст и перевод песни