| [Skit: Taco Hemingway & Rumak] | [Скит: Тако Хемингуэй и Румак] |
| — Sen burzy nam… | — Сон бурит нам… |
| — Panie Szcześniak, panie Szcześniak! Tu Cieszyński, portier | — Господин Щесняк, господин Щесняк! Тут Чесиньский, портье |
| — Dzień dobry, wie pan co, jestem zajęty troch… | — Добрый день, знаете, я немного занят… |
| — Panie Szcześniak, jak panu idzie praca? | — Господин Щесняк, как у вас дела с работой? |
| — No tak… | — Ну да… |
| — Nie chcę panu przeszkadzać, ale zauważyłem że wrócił pan cały zakrwawiony. Czy wszystko z panem w porządku? | — Не хочу вам мешать, но я заметил, что вы вернулись весь в крови. Все в порядке? |
| — Tak, proszę się nie martwić. Nieporozumienie | — Да, не беспокойтесь. Недоразумение |
| — Rozumiem, a jak pan ocenia swój pobyt? | — Понимаю, а как вы оцениваете свое пребывание? |
| — No tak średnio bym powiedział , w pokoju nade mną mam wrażenie jakby ktoś sztangą cały czas rzucał, a pode mną ktoś narzeka i narzeka i płacze cały czas. Ja tu chyba wie pan osiwieję ze stresu | — Ну так, средненько бы сказал, в комнате над мной у меня ощущение, что кто-то все время бросает штангу, а подо мной кто-то жалуется и плачет все время. Похоже, я тут, знаете, поседею от стресса |
| — Hmm… rzeczywiście. Skroń jakby srebrniejsza | — Хм… действительно. Висок как будто серебристее |