[Flame] 🔥 Zate - Zu dir Текст и перевод песни
| [Intro] | [Интро] |
| „Kein Anschluss unter dieser Nummer.“ | „Нет соединения по этому номеру.“ |
| „Kein Anschluss unter dieser Nummer.“ | „Нет соединения по этому номеру.“ |
| „Kein Anschluss unter dieser Nummer.“ | „Нет соединения по этому номеру.“ |
| „Kein Anschluss unter dieser Nummer.“ | „Нет соединения по этому номеру.“ |
| „Kein Anschluss unter dieser Nummer.“ | „Нет соединения по этому номеру.“ |
| „Kein Anschluss unter dieser Nummer.“ | „Нет соединения по этому номеру.“ |
| „Kein Anschluss unter dieser Nummer.“ | „Нет соединения по этому номеру.“ |
| „Kein Anschluss unter dieser Nummer.“ | „Нет соединения по этому номеру.“ |
| [Part 1: Kolex] | [Куплет 1: Kolex] |
| Ich bin gefangen in mei’m Herzen durch vergangene Tage | Я застрял в своем сердце из-за прошлых дней |
| Vertrau’ nur selten durch mein häufiges Versagen | Я редко доверяю из-за своих частых неудач |
| Wenn ich an die Tage denke, läuft ein Schauer meinen Rücken entlang | Когда думаю о тех днях, по спине пробегает мурашка |
| Ich seh’, der Abgrund kommt davon, bitte halt mich an | Я вижу, бездна приближается, пожалуйста, останови меня |
| Und ich will auch gar nicht wissen, was sie über mich reden | И я не хочу знать, что о мне говорят |
| Ich hab’ genug verloren, fällt, um Scherben aufzuheben | Я достаточно потерял, чтобы собирать осколки |
| Wieder Richtung Glück, lass die Sonne aufersteh’n | Снова к счастью, пусть солнце воскреснет |
| Gib mir deine Hand und ich führ uns beide jetzt aus dem Regen | Протяни мне руку, и я выведу нас обоих из дождя |
| Eine Chance verdien’ ich, das musst du dir bitte eingesteh’n | Я заслуживаю шанс, это нужно тебе признать |
| Ja, ich hab’ das Bild von dir immer noch bei mir | Да, у меня до сих пор есть твое изображение |
| Und das wird auch stets so bleiben, großes Ehrenwort | И это всегда будет так, большое честное слово |
| Hätt’ dich gern im Arm, doch es geht nicht, denn bist lang fort | Я бы хотел обнять тебя, но не могу, ведь ты давно ушла |
| Und für mich nicht mehr zu finden, ja, das weiß ich selbst | И для меня тебя больше не найти, да, я это знаю сам |
| Endlos dunkle Orte wie ein Trip durch eine Schattenwelt | Бесконечно темные места, как будто в тени |
| Erkenn’ mich nicht selbst, ja, verdammt, wirke wie entstellt | Не узнаю себя, да, черт, выгляжу как-то искаженно |
| Müsst’ ich um dich kämpfen, wär’ ich ein Krieger, der niemals fällt | Если бы мне пришлось за тебя бороться, я был бы воином, который никогда не упадет |
| [Hook: Kolex] | [Хук: Kolex] |
| Sag, wo bist du hin? (sag, wo bist du hin?) | Скажи, куда ты ушла? (скажи, куда ты ушла?) |
| Ich will nur zu dir (ich will nur zu dir) | Я просто хочу к тебе (я просто хочу к тебе) |
| Doch die Türen sind versperrt und die Brücken sind fort | Но двери заперты, и мосты снесены |
| Reich mir deine Hand, wir wandern an ‘nen andern Ort | Протяни мне руку, мы пойдем в другое место |
| Sag, wo bist du hin? (sag, wo bist du hin?) | Скажи, куда ты ушла? (скажи, куда ты ушла?) |
| Ich will nur zu dir (ich will nur zu dir) | Я просто хочу к тебе (я просто хочу к тебе) |
| Doch die Türen sind versperrt und die Brücken sind fort | Но двери заперты, и мосты снесены |
| Reich mir deine Hand, wir wandern an ‘nen andern Ort | Протяни мне руку, мы пойдем в другое место |
| [Part 2: Zate] | [Куплет 2: Zate] |
| Guck mich an, von all den Kämpfen bin ich müde | Посмотри на меня, я устал от всех этих боев |
| Hab’ versprochen, dass ich bleib’, und ohne Scheiß, Kleine, ich lüg’ nicht | Я обещал остаться, и без шуток, малышка, я не вру |
| Aber hoff’, dass du verstehst, wie es mir geht | Но надеюсь, ты понимаешь, как мне тяжело |
| All die Narben auf mei’m Herz, ohne Scheiß, es tut so weh, weißt du? | Все шрамы на моем сердце, без шуток, так больно, знаешь? |
| Seit Jahr’n such’ ich hier Bilder auf mei’m Dachboden | Уже много лет ищу здесь фотографии на чердаке |
| Denk’ schon langsam, dass nie welche gemacht wurden (Kristina) | Постепенно начинаю думать, что их никогда не было (Кристина) |
| Jeder hält mir Sachen von dir fern | Все держат меня подальше от вещей, связанных с тобой |
| Jeder sagt, es wär’ so besser, jeder tut, als wenn nix wär’ | Все говорят, что так будет лучше, все делают вид, что ничего нет |
| Ich weiß nicht mehr, ob jemand lügt oder die Wahrheit sagt | Я уже не знаю, кто лжет, а кто говорит правду |
| Ich zerbrech’ bei jedem Schlag, als wär’ mein Herz aus Glas | Я разбиваюсь на каждом ударе, как будто у меня сердце из стекла |
| Ich seh’ dein Grab und trag’ dein’n Name auf mein’n Arm | Я вижу твою могилу и ношу твое имя на своем рукаве |
| Und ich schwör’, dass ich dich lieb’, hab’ ich nicht oft genug gesagt, Kleine | И клянусь, что люблю тебя, не говорил этого достаточно раз, малышка |
| Guck mal, wie hart, jedes Jahr brech’ ich in Tränen aus | Смотри, как тяжело, каждый год я разрываюсь на слезы |
| Und auch wenn’s niemand sieht, nehm’ ich die Tränen auf | И даже если никто не видит, я собираю слезы |
| Hoff’, du weißt, dass du mein Leben warst | Надеюсь, ты знаешь, что ты была моим жизнью |
| Danke, dass du bei mir warst | Спасибо, что была со мной |
| [Hook: Kolex] | [Хук: Kolex] |
| Sag, wo bist du hin? (sag, wo bist du hin?) | Скажи, куда ты ушла? (скажи, куда ты ушла?) |
| Ich will nur zu dir (ich will nur zu dir) | Я просто хочу к тебе (я просто хочу к тебе) |
| Doch die Türen sind versperrt und die Brücken sind fort | Но двери заперты, и мосты снесены |
| Reich mir deine Hand, wir wandern an ‘nen andern Ort | Протяни мне руку, мы пойдем в другое место |
| Sag, wo bist du hin? (sag, wo bist du hin?) | Скажи, куда ты ушла? (скажи, куда ты ушла?) |
| Ich will nur zu dir (ich will nur zu dir) | Я просто хочу к тебе (я просто хочу к тебе) |
| Doch die Türen sind versperrt und die Brücken sind fort | Но двери заперты, и мосты снесены |
| Reich mir deine Hand, wir wandern an ‘nen andern Ort | Протяни мне руку, мы пойдем в другое место |
| [Outro: Kolex] | [Аутро: Kolex] |
| Sag, wo bist du hin? (sag, wo bist du hin?) | Скажи, куда ты ушла? (скажи, куда ты ушла?) |
| Ich will nur zu dir (ich will nur zu dir) | Я просто хочу к тебе (я просто хочу к тебе) |
| Doch die Türen sind versperrt und die Brücken sind fort | Но двери заперты, и мосты снесены |
| Reich mir deine Hand, wir wandern an ‘nen andern Ort | Протяни мне руку, мы пойдем в другое место |
Zu dir текст и перевод песни