[Flame] 🔥 X-Tense - Ontem Текст и перевод песни
| [Intro] | [Интро] |
| Nuno? | Нуну? |
| Se pudesses escrever uma carta p’ra ti há 10 anos atrás | Если бы ты мог написать себе письмо 10 лет назад |
| O que é que dizias? | Что бы ты сказал? |
| [Verso 1] | [Куплет 1] |
| Isso é normal, ‘tás a passar etapas | Это нормально, ты проходишь этапы |
| São só pegadas, ainda hás de errar mais | Это всего лишь следы, ты еще ошибешься больше |
| Do que adianta reclamar sobre leite derramado | Что толку жаловаться на пролитое молоко |
| Eu não hei de repará-lo | Я его не починю |
| Nem sei se que quero que tu oiças isto | Не знаю, хочу ли я, чтобы ты это слышал |
| Como é que aprendes sem as coisas tristes? | Как ты учишься без грустных моментов? |
| Eu sei que hoje as vives, é o mundo contra ti | Я знаю, что сегодня ты это переживаешь, мир против тебя |
| É bom que te ponhas rijo que eu ainda estou aqui… | Хорошо бы тебе быть крепким, я все еще здесь… |
| Diz ao teu pai que hás de ser alguém | Скажи своему отцу, что ты будешь кем-то |
| Põe-lhe o Sinatra a cantar o «My Way» | Пусть Синатра поет «My Way» |
| Porque hoje eu sei ele ‘tá-me a ver do além | Потому что сегодня я знаю, он смотрит на меня оттуда |
| Mas ele bazou e eu nunca o acalmei… | Но он ушел, и я никогда его не успокоил… |
| Afasta as cobras do teu ninho | Убери змей из своего гнезда |
| Há tropas que tão contigo só até que possa haver conflito | Есть люди, которые с тобой до тех пор, пока не начнется конфликт |
| Há provas no teu trilho por isso acorda e não confies muito | Есть доказательства на твоем пути, так что проснись и не доверяй слишком сильно |
| Após horas de convívio todos são homens com princípios… | После часов общения все мужчины с принципами… |
| E depois no fim viu-se! | А потом в конце это оказалось правдой! |
| [Verso 2] | [Куплет 2] |
| Ontem | Вчера |
| Se tu ‘tás com a Cláudia ‘tás no sítio certo… | Если ты с Клаудией, ты на правильном месте… |
| Senão ‘tás agora vai p’ra um sítio perto | Если нет, сейчас иди куда-то поблизости |
| Porque, *MA CHICK BAAAAD* | Потому что, *МА ЧИК БААД* |
| Meu maior tropa vai casar comigo de véu | Моя лучшая подруга выходит за меня замуж в фате |
| É metade de mim mulher que faz metade de mim o que é | Она половина меня, женщина, которая делает меня тем, кто я есть |
| Sempre que tu caias ela é os braços e os pés, ‘tão.. | Каждый раз, когда ты падаешь, она — это руки и ноги, так… |
| Diz-lhe agora que ela vai ser tua sempre | Скажи ей сейчас, что она навсегда будет твоей |
| Porque eu ainda a vejo como tu a vês | Потому что я все еще вижу ее так, как ты |
| Não te poupes nas palavras, tipo que hoje não acaba | Не скупись на слова, типа, что сегодня не заканчивается |
| Fala, rompe com as amarras | Говори, разрывай цепи |
| O que escondes pela calada, transformou-te numa estátua | То, что ты скрываешь молча, превратило тебя в статую |
| Num robot que também fala, só responde não tem alma | В робота, который тоже говорит, просто отвечает, не имеет души |
| Tens estofo pra fantasmas? | У тебя есть силы для призраков? |
| ‘Atão acorda e nunca tomes garantido aquilo que um dia foi | Так что проснись и никогда не принимай как должное то, что было однажды |
| Mas tem graça… | Но это забавно… |
| Porque esta agora tanto pode ser p’ra ti como p’ra mim ainda hoje | Потому что сейчас это может быть как для тебя, так и для меня все еще |
| Só fachada… | Только фасад… |
| [Verso 3] | [Куплет 3] |
| Ontem | Вчера |
| Já era | Уже было |
| Então aceita o meu conselho e faz merda | Так что прими мой совет и делай глупости |
| Dá quedas, vai de cuecas. Whateva’ | Падай, ходи в трусах. Все равно |
| Se ainda nunca te sentiste pateta | Если ты еще никогда не чувствовал себя дураком |
| Do que é que tu ‘tás à espera? | Чего ты ждешь? |
| Alerta: | Внимание: |
| Chegando aos 30 toda a gente tem trilhos | К тридцати у всех есть пути |
| Tem filhos, tem bills, tem filmes, tem que ir | Есть дети, есть счеты, есть фильмы, есть дела |
| E enfim, os amigos? São os antigos | А друзья? Это старые |
| Mas aqui não os tenho visto, ‘tão a bulir e sem guito | Но я не видел их здесь, они работают и без денег |
| E isso é triste | И это грустно |
| Sê quem tu és e vai na peida ao resto | Будь тем, кто ты есть, и плевать на остальных |
| Não sejas urso, não vás na peida ao RAP | Не будь медведем, не будь против RAP |
| Não ofendas meio mundo a armar-te em esperto | Не оскорбляй полмира, пытаясь казаться умным |
| Talento não transforma o errado em certo | Талант не меняет неверное на правильное |
| Não digas que tu és melhor que os outros | Не говори, что ты лучше других |
| Isso é uma dica que vai ter de ficar entre nós os dois | Это совет, который должен остаться между нами |
| Mas não é fácil ser um homem bom | Но быть хорошим человеком не просто |
| Com tanto ódio em torno, então o herói cansou-se | С таким количеством ненависти вокруг, и герой устал |
| Mas volta de novo… | Но возвращается снова… |
| [Verso 4] | [Куплет 4] |
| Hoje | Сегодня |
| Acho que esta carta não te encontrou… | Думаю, это письмо не нашло тебя… |
| Quis uma boa vida, mas só consegui um bom som | Хотел хорошую жизнь, но получил только хороший звук |
| Peço desculpa se não sou quem querias que eu fosse | Извини, если я не тот, кем ты хотел, чтобы я был |
| É p’ra onde eu vou e às vezes sinto que não ‘tou longe | Это туда, куда я иду, и иногда чувствую, что не так уж далеко |
| Admiro quem eu sou hoje… | Я восхищаюсь тем, кем я стал сегодня… |
| Mas sei que posso ser melhor então nunca serviu de consolo | Но я знаю, что могу быть лучше, так что это никогда не приносило утешения |
| Os 20 são encontrões e confrontos | Двадцать — это столкновения и конфликты |
| Até jurares que é um complô p’ra te tirar o controlo | Даже клянешься, что это заговор, чтобы отнять у тебя контроль |
| São engenheiros e doutores e eu com sonhos | Есть инженеры и доктора, а я с мечтами |
| Por isso é que a vida me preservou novo | Вот почему жизнь сохранила меня молодым |
| Idade não me mudou o rosto | Возраст не изменил моего лица |
| Que eu vejo amigos e aquilo e que o stress lhes roubou | Я вижу друзей и то, что стресс у них забрал |
| Pensava que era um robot… meu puto agora é meu avô | Думал, что я робот… мой друг теперь мой дед |
| Diz «Olá» a tudo o que eu já disse «Adeus» | Скажи «Привет» всему, чему я уже сказал «Прощай» |
| Sempre ao lado daqueles que p’ra ti são teus | Всегда рядом с теми, кто для тебя — твои |
| Nunca pegues num cigarro, vê se te deitas cedo | Никогда не бери сигарету, постарайся лечь пораньше |
| Não te enerves não te exaltes, nunca sejas eu | Не нервничай, не будь на взводе, никогда не будь мной |
| Não te enerves não te exaltes, nunca sejas eu | Не нервничай, не будь на взводе, никогда не будь мной |
| Não te enerves não te exaltes, nunca sejas eu | Не нервничай, не будь на взводе, никогда не будь мной |
| Não te enerves… nunca sejas eu | Не нервничай… никогда не будь мной |
Ontem текст и перевод песни