[Flame] 🔥 X-Tense - Não Vás Текст и перевод песни
| [Intro] | [Интро] |
| Não vás | Не уходи |
| Assim tu vais crescer, assim tu vais crescer | Так ты вырастешь, так ты вырастешь |
| Não vás | Не уходи |
| [Verso 1] | [Куплет 1] |
| Boy a rua é foda, é onde se junta a tropa | Парень, улица — это жесть, там собирается братва |
| E se dá de fuga à bófia, quando a turma estorva | И убегают от ментов, когда компания мешает |
| Eu sei que tu tens histórias, não tens ser um Thug p’rás teres | Я знаю, у тебя есть истории, не обязательно быть гангстером, чтобы их иметь |
| Às vezes basta umas horas, sentado a fumar no alpendre | Иногда достаточно провести несколько часов, сидя, куря на веранде |
| Nunca muda a história… puto certo, local errado | История не меняется… пацан, не на том месте |
| Muito perto de pessoal que quer estragos | Слишком близко к людям, которые хотят беды |
| Chui que esquece o caldo é raro | Чувак, забывший о последствиях, — редкость |
| Bufo que cede é mal ele sai, e lhe sucede qualquer azar | Кто сдается, тому плохо, и с ним случается любая беда |
| Tão o rumo que segue é tal e qual | Так что путь, который он выбирает, такой же, как и у |
| O dos dreads que ele ‘tá a ilibar | Тех, кто его защищает |
| Desta aconteceu-te a ti, tiveste logo de ir meter o nariz | Это случилось с тобой, тебе пришлось сунуть нос |
| Em merda por um dos teus amigos | В дерьмо из-за одного из твоих друзей |
| Que tem erva para abastecer um país | Который имеет траву, чтобы обеспечить целую страну |
| A pressa de se desfazer daquilo | Спешка избавиться от этого |
| Deu merda foi vende-la a um chibo | Обернулась бедой — продал это стукачам |
| Tu eras p’ra conduzir o veiculo | Ты должен был вести машину |
| E a cela foi p’ra onde ele te conduziu…! | А в клетку он тебя в итоге и запер…! |
| …’Tão dás por ti, a pensar: «já me fodi» | …Ты понимаешь: «я облажался» |
| Quando ele te pediu foi claro que sim | Когда он тебя попросил, было ясно, что да |
| E agora não é tão claro assim | А теперь не так уж и ясно |
| É a rua é colar-se a ti, é que bate certinho | Это улица — она прилипает к тебе, бьет точно |
| Por mais certinho | Как бы ты ни старался |
| Que tu ages ali, e te afastes do beef | Там, и не лезь в конфликты |
| Se é cá que tu vives, ‘tão vai pedir-te…! | Если ты здесь живешь, это будет требовать от тебя…! |
| [Refrão] | [Припев] |
| Não Vás…! Fica aqui comigo | Не уходи…! Оставайся здесь со мной |
| Sou o teu único amigo, onde pensas que vais sem mim burro!? | Я твой единственный друг, куда ты думаешь уйти без меня, дурак!? |
| Não vás! | Не уходи! |
| Não Vás… tu vais crescer e afastar-te | Не уходи… ты вырастешь и отдалишься |
| Tu nunca vais adaptar-te, o esgoto é o lugar de um Rato…. | Ты никогда не адаптируешься, канализация — это место для крысы… |
| Não vás…! | Не уходи…! |
| [Verso 2] | [Куплет 2] |
| Já tu…. | А ты… |
| Aos 17 eras o craque da zona, um Maradona | В 17 был звездой района, как Марадона |
| Penteado à foda-se | Прическа на *** |
| Mesmo à jogador para engatá-las todas | Как у игрока, чтобы всех зацепить |
| Marcavas golos | Ты забивал голы |
| Mas estudavas pouco que ias jogar ‘po Barcelona | Но учился мало, собирался играть в Барселоне |
| E do nada foste emprenhar uma moça | И вдруг забеременел девушку |
| Que usa o cabelo colado à tromba | Которая носит волосы, как у свиньи |
| Ah… São patilhas..! Bem bonitas, se queres que te diga | Ах… такие уши..! Красивые, если хочешь, скажу |
| E o pai da querida, quando o viste mano, era mais bonito ainda..! | А отец девушки, когда ты его увидел, брат, был еще красивее..! |
| Tinha, uma talocha que se te amocha pode gritar «MOCHE!» Primeiro | У него была такая фигура, что если он наклонится, может закричать «МОЛОДЕЦ!» |
| Isso nota-se logo pelas costas da sogra | Это сразу видно по спине свекрови |
| Parecia o de Notredame | Он выглядел как из Нотр-Дама |
| Ela tem tios, que vivem dentro e fora de cana | У нее есть дяди, которые живут в тюрьме |
| De repente uma porca entre tantas | Вдруг одна свинья среди многих |
| Converteu-te tu choras que a amas | Превратила тебя, ты плачешь, что любишь ее |
| Qual carreira na bola, vende é as chuteiras da Gola | Какая карьера в футболе, продавай бутсы |
| Põe-te a fazer dinheiro à homem | Начни зарабатывать деньги, как мужчина |
| Senão fazem-te a asneira orfã | Иначе сделают тебя сиротой |
| Tu querias cash que é fast? Com o décimo? | Ты хотел кэш, который быстро? С десятой долей? |
| Esquece! Quem és sem os pés? | Забудь! Кто ты без ног? |
| ‘Tão hoje o business é por SMS e o IRS nem mexe | Сегодня бизнес по СМС, а налоговая даже не шевелится |
| Acordas de hora a hora, choras, trocas de telemóvel | Ты просыпаешься каждый час, плачешь, меняешь телефон |
| Droga é que paga a escola à filhota | Наркотики оплачивают учебу дочке |
| Até a PJ te toque à porta | Даже ПЖ может постучать в дверь |
| Hoje sabes que não hás de ir sequer ao Estádio do Jamor | Сегодня знаешь, что не пойдешь даже на стадион Жамор |
| A menos que seja em trabalho, claro, encher o estádio de Chamon | Если только на работу, конечно, заполнять стадион Шамона |
| No bairro até uma mulher é ligação perigosa | В районе даже женщина — это опасная связь |
| A rua brinca-te com a piroca | Улица играет с тобой, как с игрушкой |
| E depois ficas a ouvir vozes que dizem | И потом ты слышишь голоса, которые говорят |
| [Refrão] | [Припев] |
| Não Vás…! Fica aqui comigo | Не уходи…! Оставайся здесь со мной |
| Sou o teu único amigo, onde pensas que vais sem mim burro!? | Я твой единственный друг, куда ты думаешь уйти без меня, дурак!? |
| Não vás! | Не уходи! |
| Não Vás… tu vais crescer e afastar-te | Не уходи… ты вырастешь и отдалишься |
| Tu nunca vais adaptar-te, o esgoto é o lugar de um Rato…. | Ты никогда не адаптируешься, канализация — это место для крысы… |
| Não vás…! | Не уходи…! |
| [Verso 3] | [Куплет 3] |
| E tu que paravas com a bazófia | А ты, кто говорил с понтами |
| No tempo em se que gamavam Nokias | В то время, когда угоняли Нокии |
| E assaltavas automóveis, depois foste acabar em bófia | И грабил машины, потом оказался в ментовке |
| Em puto, casas de correção… eram mais p’rá colecção | В детстве, в колониях… в основном для коллекции |
| A rua dava-te protecção, já os teus pais aonde é que ‘tão? | Улица давала тебе защиту, а твои родители где? |
| Tua mãe morreu no parto, e o teu pai ‘tava farto, tinhas 4 | Твоя мать умерла при родах, а твой отец устал, тебе было 4 |
| Ouvia-lo no quarto ao lado, pinar putas que tinha pago | Слышал его в соседней комнате, трахал проституток, которых оплатил |
| Foi ele que te ensinou que os mais fracos | Именно он научил тебя, что слабые |
| Estão mais aptos, aos maus tratos | Более подвержены плохому обращению |
| Que deu origem aos teus maus actos | Что привело к твоим плохим поступкам |
| E mais tarde, ao que mais fazes | И позже, к тому, что ты делаешь больше всего |
| Comissário Hugo, quem pensara em puto, ao chegar a adulto | Комиссар Хуго, кто бы мог подумать, что, став взрослым |
| Encontrar tal cara rude, vestida com a farda azul..? | Ты встретишь такое грубое лицо, одетое в синюю форму..? |
| Logo na mesma a esquadra em que tu | Сразу в том самом участке, где ты |
| Dantes enfardavas no buxo | Раньше шлялся по пустякам |
| Quase como se quisesses curar-te do que viveste a ajudar mais «Hugos»..! | Почти как будто хотел вылечить себя за то, что пережил, помогая другим «Хугос»..! |
| Um bom disfarce , que foi um fiasco | Хорошая маскировка, которая провалилась |
| Como reages, face a putos | Как ты реагируешь на пацанов |
| Que não confiam no que nunca confiaste? | Которые не доверяют тому, чему ты никогда не доверял? |
| E a mitra de hoje, já te topou ‘tá-te a pedir favores | А маза сегодняшнего дня, уже тебя вычислила, теперь просит услуги |
| Querem desculpas e extensores | Им нужны извинения и продления |
| São filhos de um velho amigo que te safou | Это дети старого друга, который тебя выручил |
| E tu um polícia bom, munido de boas intenções | А ты хороший полицейский с благими намерениями |
| Relembras os teus dissabores, só pensas em fugir p’ra longe | Вспоминаешь свои разочарования, только думаешь о том, чтобы сбежать подальше |
| Telefonam-te na tua folga se ‘tá um encher na esquadra | Тебе звонят в отпуск, если происходит что-то в участке |
| Mas tu já não ouves nada porque há uma voz mais alta, que grita | Но ты уже ничего не слышишь, потому что есть голос громче, который кричит |
| [Refrão] | [Припев] |
| Não Vás…! Fica aqui comigo | Не уходи…! Оставайся здесь со мной |
| Sou o teu único amigo, onde pensas que vais sem mim burro!? | Я твой единственный друг, куда ты думаешь уйти без меня, дурак!? |
| Não vás! | Не уходи! |
| Não Vás… tu vais crescer e afastar-te | Не уходи… ты вырастешь и отдалишься |
| Tu nunca vais adaptar-te, o esgoto é o lugar de um Rato…. | Ты никогда не адаптируешься, канализация — это место для крысы… |
| Não vás…! | Не уходи…! |
| [Verso 4] | [Куплет 4] |
| São 3 em tantas histórias em que a rua diz-te «Não Vás» | Три в стольких историях, в которых улица говорит тебе «Не уходи» |
| Mas faz sentir-te tão macho, seres tu que dizes «Não bazo» | Но заставляет тебя чувствовать себя таким мужиком, что ты говоришь «Не ухожу» |
| E eu peço desculpa a quem se ofende | И я прощаюсь с теми, кто обижается |
| Mas há quem peça o veneno | Но есть те, кто просит яда |
| A rua não te atravessa à frente, põe-te a travessa à frente | Улица не ставит тебя перед собой, ставит тебя поперек |
| Nunca duvides que é possível por um erro ires lá dar | Никогда не сомневайся, что можно из-за одной ошибки туда попасть |
| Sê «Good Kid m.A.A.d City» como o Kendrick Lamar | Будь «Хорошим пацаном из м.A.A.d Сити», как Кендрик Ламар |
| O orgulho é isto ser de onde tu vens e não aonde tu estás | Гордость в том, откуда ты, а не где ты сейчас |
| Quando já não quiseres mais, vais ter de ouvir «Não Vás» | Когда ты больше не захочешь, тебе придется услышать «Не уходи» |
Não Vás текст и перевод песни