[Flame] 🔥 SCH - Ciel rouge Текст и перевод песни
| [Couplet unique] | [Куплет уникальный] |
| Tous les produits en kil’, en grammes, tous mes potos dans l’crime, en maison d’arrêt | Все продукты на кило, на граммы, все мои кореша в преступлении, в тюрьме |
| Quand j’t’ai trouvé jolie, c’était déjà trop tard, t’étais ma propriété, mon amour, j’tue ces connards | Когда я нашел тебя такой красивой, было уже слишком поздно, ты была моей собственностью, моя любовь, я убиваю этих мудаков |
| Mes liquidités sous l’sommier, violet, vert, bleu, j’ai trop vu maman rer-pleu | Мои деньги под матрасом, фиолетовый, зеленый, синий, я слишком много видел, как мама плачет |
| J’y suis et j’y été plus en prolo, j’prends mes sous, ma notoriété prends la | Я тут и был больше в пролете, я беру свои деньги, моя известность поднимается |
| Et puis j’passe bourré au radar, prenez mon doigt, j’avais ton visage dans les yeux quand t’étais pas là | А потом я прохожу пьяным под радаром, смотрите на мой палец, я видел твое лицо в глазах, когда тебя не было рядом |
| Y’a rien qui va s’arranger (non) y’a plus rien à renouer | Ничего не изменится (нет) уже нечего восстанавливать |
| Ils sont trop mal intentionnés, descends les, derrière les volets, y’a des cent G | Они слишком злонамеренные, опускай их, за шторами, там сотни Г |
| Si j’ai les mains salies, tant pis, fuir on fera jamais, jamais | Если у меня грязные руки, ну и что, бежать мы никогда не будем, никогда |
| J’serais encore seul dans la tempête, trempé, les mains dans l’sang | Я снова буду один в буре, промокший, с руками в крови |
| On fait les stups’, on a des Rolex, ça sent l’ammoniaque et l’encens | Мы занимаемся наркотиками, у нас есть Rolex, пахнет аммиаком и благовониями |
| Le ciel est rouge, dans mon hood, mon hood, on va mourir ensemble ouais mais tout seul | Небо красное, в моем районе, моем районе, мы умрем вместе, да, но в одиночку |
| J’suis hors game comme un home-run , home-run, il m’a fallu l’temps pour comprendre, oh | Я вне игры, как хоум-ран, хоум-ран, мне потребовалось время, чтобы понять, о |
| Quelques baisers volés, j’ai plus ton reflet dans l’eau | Несколько украденных поцелуев, у меня больше нет твоего отражения в воде |
| Mais qui connait mes problèmes quand j’ai fait comme si j’allais bien ? | Но кто знает о моих проблемах, когда я делал вид, что у меня все хорошо? |
| On tombe jamais en sanglots, j’peux tuer pour toi, j’ai prié pour mes potes, ils ont prié pour moi | Мы никогда не падаем в слезы, я могу убить за тебя, я молился за своих друзей, они молились за меня |
| Ne m’laissez pas voir le printemps si c’est pour mourir en été, nan | Не позволяйте мне видеть весну, если это чтобы умереть летом, нет |
| J’peux pas vivre avec, j’peux pas vivre sans, la rue la mienne, au fond, c’est qu’elle fait pas d’innocents | Я не могу жить с этим, я не могу жить без этого, улица моя, в глубине, она не делает невиновных |
| Peu à peu les flammes embrasseront l’vent, peu à peu les drames s’effaceront dans l’temps | Постепенно огонь обнимет ветер, постепенно драмы исчезнут со временем |
| Riche hier l’avenir m’a dit qu’il faut s’lever tôt , rigide et sans émotions devant ce rre-ve (devant ce rre-ve) | Вчера богатым будущее сказало, что надо вставать рано, жестким и без эмоций перед этой мечтой (перед этой мечтой) |
| Vingt-deux aux fesses et j’brise le rétro, j’ai repeint mes murs en blanc et mes peines restent en-dessous | Двадцать два на заднице, и я ломаю зеркало, я перекрасил стены в белый, а мои боли остаются внизу |
| Ouais ouais ouais, travailleur acharné, malheureusement, j’s’rai souvent peu présent | Да, да, да, трудяга, к сожалению, я часто буду не на месте |
| Rage d’hier mais on est toujours affamé, j’irai dormir à l’heure du soleil levant | Злость вчера, но мы все еще голодные, я буду спать в час восходящего солнца |
| J’serais parti t’arracher la lune si j’avais su mieux t’éclairer | Я бы ушел вырвать тебе луну, если бы знал, как лучше тебя осветить |
| J’serais parti seul dans la brume si j’avais su mieux t’aimer | Я бы ушел один в тумане, если бы знал, как лучше тебя любить |
| J’serais parti t’arracher la lune si j’avais su mieux t’éclairer | Я бы ушел вырвать тебе луну, если бы знал, как лучше тебя осветить |
| J’serais parti tout seul dans la brume si j’avais su mieux t’aimer, oh | Я бы ушел один в тумане, если бы знал, как лучше тебя любить, о |
Ciel rouge текст и перевод песни