[Flame] 🔥 Andrew Lloyd Webber - Horace Green Alma Mater Текст и перевод песни
| [Ms. Mullins] | [Миссис Маллинс] |
| No running! | Не бегайте |
| [Mr. Moonihav] | [Мистер Мунйхав] |
| Zack | Зак |
| Zack! Don’t make me call you twice | Зак! Не заставляй меня звать тебя дважды |
| Try to walk as if you’re going somewhere. Look at you! Tuck in your shirt | Старайся идти так, как будто у тебя есть цель. Посмотри на себя! Заправь рубашку |
| [Ms. Mullins] | [Миссис Маллинс] |
| Good morning, Mr. Moonihav | Доброе утро, мистер Мунйхав |
| Good morning, Zack | Доброе утро, Зак |
| Good morning Mrs. Hathaway | Доброе утро, миссис Хэтуэй |
| Good morning, Summer | Доброе утро, Саммер |
| [Summer] | [Саммер] |
| Good morning, Ms. Mullins | Доброе утро, миссис Маллинс |
| [Mrs. Hathaway] | [Миссис Хэтуэй] |
| Ms. Mullins, I wonder if I could bother you for a moment- | Миссис Маллинс, не могли бы вы уделить мне минутку- |
| [Summer] | [Саммер] |
| Mom, your car is in the ‘No-Parking’ zone | Мам, твоя машина стоит в зоне «Запрет парковки» |
| [Mrs. Hathaway] | [Миссис Хэтуэй] |
| I know, honey, but I just wanted to- | Я знаю, дорогая, но я просто хотела- |
| [Summer] | [Саммер] |
| Mom, I’ll do the asking. Go move the car | Мам, я сама спрошу. Пойди и передвинь машину |
| [Mrs. Hathaway] | [Миссис Хэтуэй] |
| All right, honey, if you’re- | Хорошо, дорогая, если ты- |
| She’s so definite, isn’t she just? | Она такая уверенная, не правда ли? |
| [Mr. Spencer-Williams (FATHER 1)] | [Мистер Спенсер-Уильямс (ОТЕЦ 1)] |
| Are you sure you’ve got everything? | Ты уверена, что всё взяла? |
| [Mr. Spencer-Williams (FATHER 2)] | [Мистер Спенсер-Уильямс (ОТЕЦ 2)] |
| Your homework, your books? | Твои домашние задания, книги? |
| [Ms. Mullins] | [Миссис Маллинс] |
| Good morning Mr. and Mr. Spencer-Williams | Доброе утро, мистер и мистер Спенсер-Уильямс |
| Hello, Tamika | Здравствуйте, Тамика |
| [Tamika & Mr. Spencer-Williams (FATHER 1)] | [Тамика и Мистер Спенсер-Уильямс (ОТЕЦ 1)] |
| Good morning, Ms. Mullins | Доброе утро, миссис Маллинс |
| [Mr. Spencer-Williams (FATHER 1)] | [Мистер Спенсер-Уильямс (ОТЕЦ 1)] |
| How’s she settling in? | Как она адаптируется? |
| [Mrs. Mullins] | [Миссис Маллинс] |
| It’s hard to join a new school at your age, but she’ll be fine | Трудно в твоём возрасте начать новую школу, но она справится |
| [Mr. Spencer-Williams (FATHER 2)] | [Мистер Спенсер-Уильямс (ОТЕЦ 2)] |
| And your cold’s completely gone? | И твой насморк совсем прошёл? |
| [Mr. Spencer-Williams (FATHER 1)] | [Мистер Спенсер-Уильямс (ОТЕЦ 1)] |
| It wasn’t a cold, just an allergy | Это был не насморк, а просто аллергия |
| I- I’m holding her lunch | Я- я держу её ланч |
| Christ, Kevin, I’m holding her lunch | Господи, Кевин, я держу её ланч |
| Tamika! | Тамика! |
| [Students of Horace Green] | [Студенты Хорас Грина] |
| Here at Horace Green | Здесь, в Хорас Грин |
| We face the future | Мы смотрим в будущее |
| Always striving, eager to succeed | Всегда стремимся, полны желания добиться успеха |
| Here at Horace Green | Здесь, в Хорас Грин |
| The old traditions shape who we are | Старые традиции формируют нас |
| In word and deed | В словах и делах |
| Some are meant to read | Некоторые предназначены для чтения |
| We shoulder duties, seek perfection | Мы берём на себя обязанности, стремимся к совершенству |
| Toil and never rest | Трудимся и не знаем отдыха |
| Thanks to Horace Green | Спасибо Хорас Грин |
| Our Alma Mater we’ll take our place | Наша Альма Матер, мы займём место |
| Amongst the best | Среди лучших |
| Here at Horace Green | Здесь, в Хорас Грин |
| We march in lock-step | Мы маршируем в ногу |
| Ever upward, destined to achieve | Всегда вверх, предназначены для достижения |
| Here at Horace Green | Здесь, в Хорас Грин |
| We go forth proudly | Мы выходим с гордостью |
| Marked for success the day we leave | Отмеченные успехом в день, когда уходим |
| And we shall achieve | И мы добьёмся успеха |
| In years here after | В годы, что впереди |
| Decked with honor | Полные чести |
| Worthy of these halls | Достойные этих залов |
| Thanks to Horace Green | Спасибо Хорас Грин |
| Our Alma Mater | Наша Альма Матер |
| Nothing will shake these ivy walls | Ничто не поколеблет эти плющевые стены |
| Nothing will shake these ivy walls! | Ничто не поколеблет эти плющевые стены! |
Horace Green Alma Mater текст и перевод песни