[Flame] 🔥 Tedua - Amico Текст и перевод песни
| [Intro] | [Интро] |
| Ehi, ehi, Vita Vera Mixtape | Эй, эй, Вита Вера Микстейп |
| Aspettando la Divina Commedia | Жду Божественной Комедии |
| [Ritornello] | [Припев] |
| E quando torni a casa solo, ma hai due joystick, chiami un amico | И когда ты возвращаешься домой один, но у тебя два джойстика, ты звонишь другу |
| E quando ordini quel Glovo, ti annoi, chiami un amico | И когда заказываешь тот Глово, тебе скучно, ты звонишь другу |
| E mentre affondi negli sbatti, allora chiami un amico | И пока ты тонешь в делах, тогда ты звонишь другу |
| Dividiamo soldi e grammi, vuoi sfogarti? Chiami un amico | Делим деньги и граммы, хочешь выпустить пар? Звони другу |
| Ma se lo fai per fama o rubarmi vibes, non chiamarmi, amico | Но если делаешь это ради fame или чтобы стянуть вайбы, не звони мне, друг |
| Se il tuo interesse è essere in hype, non chiamarmi, amico | Если твой интерес быть на хайпе, не звони мне, друг |
| Se non capisci come e cosa, perché lo faccio | Если не понимаешь как и что, почему я это делаю |
| Non chiamarmi, amico, non chiamarmi affatto | Не звони мне, друг, вообще не звони |
| [Strofa 1] | [Куплет 1] |
| Amici miei cari, è una ricerca d’affetto | Мои дорогие друзья, это поиск тепла |
| Sul treno del successo pendolari che non vedo o non sento | На поезде успеха, я не вижу и не слышу тех, кто на месте |
| Vieni a togliere il posto a chi c’è stato davvero (C’è stato) | Приходи занять место того, кто действительно был (Был) |
| E si è soltanto assentato un momento (Yeah) | И просто отлучился на минутку (Да) |
| Fanculo, fake friend non ne voglio (Buh) | К черту, мне не нужны фейковые друзья (Фу) |
| I miei cash nel portafoglio li offro a un frè che ne ha bisogno (Oh) | Мои деньги в кошельке я предлагаю брату, который в этом нуждается (Ох) |
| Ho imparato a volare andando così in alto | Я научился летать, поднимаясь так высоко |
| Ho visto il mio branco diventare stormo | Я видел, как моя стая превращается в рой |
| L’amicizia ha sfumature e gradi di importanza, ricorda | Дружба имеет оттенки и градации важности, помни |
| Se c’è intesa che si crea, poi ci lega tipo corda | Если есть взаимопонимание, оно связывает нас, как веревка |
| E o mi tiene in salvo come chi scala la roccia | Или держит в безопасности, как тот, кто взбирается на скалу |
| O litighiamo, facciam tiro alla fune, ma rischiando che si rompa (Pam, pam-pam) | Или мы ссоримся, тянем канат, рискуя, что он порвется (Пам, пам-пам) |
| [Ritornello] | [Припев] |
| E quando torni a casa solo, ma hai due joystick, chiami un amico | И когда ты возвращаешься домой один, но у тебя два джойстика, ты звонишь другу |
| E quando ordini quel Glovo, ti annoi, chiami un amico | И когда заказываешь тот Глово, тебе скучно, ты звонишь другу |
| E mentre affondi negli sbatti, allora chiami un amico | И пока ты тонешь в делах, тогда ты звонишь другу |
| Dividiamo soldi e grammi, vuoi sfogarti? Chiami un amico | Делим деньги и граммы, хочешь выпустить пар? Звони другу |
| Ma se lo fai per fama o rubarmi vibes, non chiamarmi, amico | Но если делаешь это ради fame или чтобы стянуть вайбы, не звони мне, друг |
| Se il tuo interesse è essere in hype, non chiamarmi, amico | Если твой интерес быть на хайпе, не звони мне, друг |
| Se non capisci come e cosa, perché lo faccio | Если не понимаешь как и что, почему я это делаю |
| Non chiamarmi, amico, non chiamarmi affatto | Не звони мне, друг, вообще не звони |
| [Strofa 2] | [Куплет 2] |
| Tu mi conosci davvero, sai chi ero e quanta merda che ho preso | Ты знаешь меня по-настоящему, знаешь, кем я был и сколько дерьма принял |
| Mi hai visto sopra quel treno, spacciare erba nel tuo liceo | Ты видел меня на том поезде, когда я продавал траву в твоем лицее |
| Ricordi con chi giravo, faide tra un quartiere e l’altro | Помнишь, с кем я тусил, разборки между районами |
| I nostri nomi sul caso e guardie appostate in auto (Lo sai) | Наши имена на деле и охрана, поджидающая в машине (Ты знаешь) |
| Quando sclerai perché ero troppo magro, a casa con il frigo vuoto | Когда ты срываешься, потому что я был слишком худым, дома с пустым холодильником |
| E mi avevan scavallato in cinque contro uno (Toh-toh) | И меня разобрали в пять на одного (На) |
| Sapevi che a ruggire non servono bicipiti | Ты знал, что чтобы рычать, не нужны бицепсы |
| Che se parli, lo fai in faccia, non che fai brutto e poi mandi gli amici | Что если говоришь, то смотришь в лицо, а не делаешь вид, а потом посылаешь друзей |
| La vendetta l’ho servita più ghiacciata, stalagmiti (You know) | Я отомстил намного холоднее, сталактиты (Ты знаешь) |
| Sono in vetta alla partita e ho una collana che non scippi | Я на вершине игры и у меня цепочка, которую не отобрать |
| Per i pezzi che ti pippi, coi ragazzi siam registi | За те треки, что ты качаешь, с пацанами мы режиссеры |
| Vedi stralci, se ci ascolti, tipo corti di Fellini | Смотри, как отрывки, если слушаешь, типа короткометражек Феллини |
| Tu non graffi dei felini | Ты не царапаешься, как кошки |
| [Ritornello] | [Припев] |
| E quando torni a casa solo, ma hai due joystick, chiami un amico | И когда ты возвращаешься домой один, но у тебя два джойстика, ты звонишь другу |
| E quando ordini quel Glovo, ti annoi, chiami un amico | И когда заказываешь тот Глово, тебе скучно, ты звонишь другу |
| E mentre affondi negli sbatti, allora chiami un amico | И пока ты тонешь в делах, тогда ты звонишь другу |
| Dividiamo soldi e grammi, vuoi sfogarti? Chiami un amico | Делим деньги и граммы, хочешь выпустить пар? Звони другу |
| Ma se lo fai per fama o rubarmi vibes, non chiamarmi, amico | Но если делаешь это ради fame или чтобы стянуть вайбы, не звони мне, друг |
| Se il tuo interesse è essere in hype, non chiamarmi, amico | Если твой интерес быть на хайпе, не звони мне, друг |
| Se non capisci come e cosa, perché lo faccio | Если не понимаешь как и что, почему я это делаю |
| Non chiamarmi, amico, non chiamarmi affatto (Tedua) | Не звони мне, друг, вообще не звони (Тедуа) |
Amico текст и перевод песни