[Flame] 🔥 No. 1 - Kaderime Terk Ettim Kendimi Текст и перевод песни
| [Verse 1] | [Куплет 1] |
| Şansına bıraktım zarı hile ve kapkara | Я оставил всё на удачу, кости и черноту |
| Üstümde daireler çizen bir akbaba | На мне кружат круги одинокий грифон |
| Konuşma açıkçası kulaklarım tıkalı | Честно говоря, не слышу, уши забиты |
| Benimle değil hayat parayla alakalı | Со мной не жизнь, а только деньги важны |
| Sorun ne hava nasıl üşütüp duman asıl | Что за проблемы, как погода, холодно и дымно |
| Saat hep on iki ve karanlıkta bir fasıl | Часы всегда двенадцать, в темноте одна мелодия |
| Peşimize de takıl aramıza da katıl | Следуй за нами и вписывайся в наш круг |
| Arada sırada da yolunuza da bakın | Иногда просто смотри на свой путь |
| Bana bu can emanetse düşürdüm emaneti | Если эта жизнь — мой дар, я сбросил его |
| Algılamaz artık beyin duygular fatality | Ум больше не воспринимает, чувства — фатальность |
| Suçumu bilmiyorum cezası çok ta fifi | Не знаю, в чем моя вина, наказание жестокое |
| Bu gün hiç bir güzellikte teselli edemedi | Сегодня ничто не смогло меня утешить |
| Suratlar biraz donuk bakışlar sulu boya | Лица какие-то затянутые, взгляды как акварель |
| Makavelli peace cehennemden bir yer ayır bana | Маккавели, выдели мне место из ада |
| Ağladığın duyulmasın aldırma gönül dedi | Не позволяй слышать, что ты плачешь, не переживай, душа |
| Bu gün hiç bi madde beni teselli edemedi | Сегодня ничто не смогло меня утешить |
| [Nakarat] | [Припев] |
| Döner hayat tam tersine | Жизнь повернется наоборот |
| Gönlüm umutların ötesinde | Моя душа за пределами надежд |
| Kaderime terk ettim kendimi | Я оставил себя судьбе |
| Bırak ölsün diyemedim sen gibi | Не смог сказать, пусть уйдет, как ты |
| Döner hayat tam tersine | Жизнь повернется наоборот |
| Gönlüm umutların ötesinde | Моя душа за пределами надежд |
| Kaderime terk ettim kendimi | Я оставил себя судьбе |
| Bırak ölsün diyemedim sen gibi | Не смог сказать, пусть уйдет, как ты |
| [Verse 2] | [Куплет 2] |
| Tutun bana da bi ışık ve kafam hep karışık | Дайте мне свет и в голове полный хаос |
| O kalbimde bi kırışık kafamı ütüleme | Там в сердце морщинка, не разглаживай мою голову |
| Bulanıksa sular eğer ne o bir alışık | Если воды мутные, ты к ним привык |
| Alkol olsa sarhoş olur kanıma karışıp | Если бы это был алкоголь, я бы стал пьяным, смешавшись с кровью |
| Sorarsa hayır ola cevap ver ayık durup | Если спросят, отвечай трезво |
| Ben miyim en ayıp durum terörist base de | Я что, в самом отвратительном положении, террорист? |
| Bakınız toplumun en asosyali face’de | Смотрите, самый асоциальный в обществе на фейсбуке |
| Sevdiğine nefretini içinden söyle | Скажи любимому о ненависти, что внутри |
| Geçmişini yak ve ısın ne diye katlanasın | Сожги свое прошлое, и согревайся, зачем терпеть |
| Hediye saplamasın kimse bana doğum günüm | Никто не должен делать мне подарки на день рождения |
| Günler bi takvimin façasıdır dostum | Дни — это лицо календаря, дружище |
| En pratik ölüm sekli yaşamak olsun | Наиболее практическая форма смерти — это жизнь |
| Dinliyor duyarsızca uysa da Fransızca | Слушает безразлично, даже если на французском |
| Konuşulan tek dil cash insanlar arasında | Единственный язык, на котором говорят — это наличные среди людей |
| Ağladığın duyulmasın o kadar sağır mısın | Не позволяй слышать, что ты плачешь, ты что, глухой? |
| Kalbinden sınır dışı mülteci yaşam tarzı | Из сердца, как беженец, стиль жизни |
| [Nakarat] | |
| Döner hayat tam tersine | |
| Gönlüm umutların ötesinde | |
| Kaderime terk ettim kendimi | |
| Bırak ölsün diyemedim sen gibi | |
| Döner hayat tam tersine | |
| Gönlüm umutların ötesinde | |
| Kaderime terk ettim kendimi | |
| Bırak ölsün diyemedim sen gibi |
Kaderime Terk Ettim Kendimi текст и перевод песни