[Flame] 🔥 Pink Floyd - Us and Them [Live at Earls Court 1994] Текст и перевод песни
| [Verse 1: David Gilmour & Richard Wright] | [Куплет 1: Дэвид Гилмор и Ричард Урайт] |
| Us (Us, us, us, us, us) and them (Them, them, them, them) | Мы (Мы, мы, мы, мы, мы) и они (Они, они, они, они) |
| And after all we’re only ordinary men | В конце концов, мы всего лишь простые люди |
| Me (Me, me, me, me, me) and you (You, you, you, you, you) | Я (Я, я, я, я, я) и ты (Ты, ты, ты, ты, ты) |
| God only knows it’s not what we would choose to do | Бог знает, что мы бы не выбрали это |
| «Forward» he cried from the rear | «Вперед!» — закричал он сзади |
| And the front rank died | А передовые ряды погибли |
| The general sat and the lines on the map | Генерал сидел, а линии на карте |
| Moved from side to side | Двигались из стороны в сторону |
| [Verse 2: David Gilmour & Richard Wright] | [Куплет 2: Дэвид Гилмор и Ричард Урайт] |
| Black (Black, black, black, black) and blue (Blue, blue, blue, blue) | Черный (Черный, черный, черный, черный) и синий (Синий, синий, синий, синий) |
| And who knows which is which and who is who | И кто знает, кто есть кто и что есть что |
| Up (Up, up, up, up, up) and down (Down, down, down, down) | Вверх (Вверх, вверх, вверх, вверх, вверх) и вниз (Вниз, вниз, вниз, вниз) |
| And in the end it’s only round and round, and round | В конечном итоге это только круговорот, и круговорот |
| «Haven’t you heard it’s a battle of words?» | «Разве ты не слышал, это битва слов?» |
| The poster bearer cried | Закричал несущий плакат |
| «Listen, son,» said the man with the gun | «Слушай, сын,» сказал человек с оружием |
| «There’s room for you inside» | «Там есть место для тебя внутри» |
| [Interlude] | [Интро] |
| I mean, they’re not gonna kill ya | Я имею в виду, они тебя не убьют |
| So like, if you give ’em a quick short, sharp, shock | Так что, если ты дашь им быстрый, резкий шок |
| They won’t do it again | Они этого больше не сделают |
| Dig it? I mean he get off lightly | Понял? Я имею в виду, он легко отделался |
| ‘Cause I would’ve given him a thrashing | Потому что я бы его отдубасил |
| I only hit him once! | Я только один раз его ударил! |
| It was only a difference of opinion | Это была всего лишь разница во мнениях |
| But really, I mean good manners don’t cost nothing do they, eh? | Но серьезно, хорошие манеры ничего не стоят, правда, а? |
| [Saxophone Solo] | [Саксофонное Соло] |
| [Verse 3: David Gilmour & Richard Wright] | [Куплет 3: Дэвид Гилмор и Ричард Урайт] |
| Down (Down, down, down, down) and out (Out, out, out, out) | Вниз (Вниз, вниз, вниз, вниз) и выброшенный (Выброшенный, выброшенный, выброшенный, выброшенный) |
| It can’t be helped but there’s a lot of it about | Этого не избежать, но его много повсюду |
| With (With, with, with, with), without | С (С, с, с, с), без |
| And who’ll deny it’s what the fighting’s all about? | И кто будет отрицать, что именно это и есть суть сражений? |
| Out of the way, it’s a busy day | С дороги, сегодня занятый день |
| I’ve got things on my mind | У меня много дел на уме |
| For want of the price of tea and a slice | Из-за цены чая и куска |
| The old man died | Старик умер |
Us and Them [Live at Earls Court 1994] текст и перевод песни