[Flame] 🔥 Hozier - Someone New Текст та український переклад пісні
| [Verse 1] | [Куплет 1] |
| Don’t take this the wrong way | Не зрозумій неправильно |
| You knew who I was with every step that I ran to you | Ти знав, ким я був, з кожним кроком, коли до тебе біг |
| Only blue or black days | Лише в дні печалі та скорботи |
| Electing strange perfections in any stranger I choose | Дивне досконалість у будь-якому незнайомці шукав |
| [Pre-Chorus] | [Пред-Приспів] |
| Would things be easier if there was a right way? | Було б легше, якби був правильний шлях? |
| Honey, there is no right way | Дорога, немає правильного шляху взагалі |
| [Chorus] | [Приспів] |
| And so I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| [Verse 2] | [Куплет 2] |
| There’s an art to life’s distraction | Також мистецтво – у житті загубитися |
| To somehow escape the burning wait, the art of scraping through | Палке полум’я очікування, мистецтво пробратися на світло |
| Some like to imagine | Деяким подобається уявляти |
| The dark caress of someone else; I guess any thrill will do | Коли хтось ласкає когось; я думаю, цей тремтіння зникне |
| [Pre-Chorus] | [Пред-Приспів] |
| Would things be easier if there was a right way? | Було б легше, якби був правильний шлях? |
| Honey, there is no right way | Дорога, немає правильного шляху взагалі |
| [Chorus] | [Приспів] |
| And so I fall in love just a little, oh, a little bit | І я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| [Bridge] | [Брідж] |
| I wake at the first cringe of morning | Я прокидаюсь з першим світанком |
| And my heart’s already sinned | І моє серце вже згрішило |
| How pure, how sweet a love, Aretha | Яка чиста і солодка любов, Арето |
| That you would pray for him | Помолись за нього |
| Cause God knows I fall in love just a little, oh, a little bit | Бо знає Бог, я закохуюсь трохи, ох, трохи |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day… | Кожен день… |
| [Refrain] | [Рефрен] |
| Love with every stranger | Любов з кожним незнайомим |
| The stranger the better | Чим більш чужий, тим краще |
| Love with every stranger | Любов з кожним незнайомим |
| The stranger the better | Чим більш чужий, тим краще |
| Love with every stranger | Любов з кожним незнайомим |
| The stranger the better | Чим більш чужий, тим краще |
| Love with every stranger | Любов з кожним незнайомим |
| The stranger the better | Чим більш чужий, тим краще |
| [Chorus] | [Приспів] |
| I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
| I fall in love just a little, oh, a little bit | Я закохуюсь зовсім трошки, ох, трошки |
| Every day with someone new | Кожен день в когось іншого |
Someone New текст і переклад