[Verse 1] | [Куплет 1] |
Oh but the farrow know | О, знає цариця |
Her hungry eyes, her ancient soul | Її голодні очі, її давня душа |
It’s carried by the sneering menagerie | У ній наче насмішливий звіринець |
Know what it is to grow | Яке тільки значення має не впасти з висоти |
Beneath her sky, her punishing cold | У її небі, мучительний холод |
To slowly learn of her ancient misery | Коли виносить вироки |
To be twisted by something | І підкорятися чомусь невідомому |
A shame without a sin | Ганьба без гріха |
Like how she twisted the bog man | Ніби вона полонила великого чоловіка |
After she married him | Зробивши з нього свого нареченого |