[Flame] 🔥 Rota - Mahrum Текст и перевод песни
| [Hook] (x2) | [Хук] (x2) |
| Sorunun neyle? | В чем твоя проблема? |
| Yönünü bul eğlen | Найди свой путь, развлекайся |
| Seni göremez ama | Он тебя не увидит, но |
| Bırakır her şeyden mahrum | Оставит без всего |
| Mahrum diye gebermem | Не умру от того, что без всего |
| Gerekir tez elden | Надо сделать это быстро |
| Denesen ezerler | Если попробуешь, тебя сломают |
| Adını koy mahrum | Назови это лишением |
| [Verse 1] | [Куплет 1] |
| Kararlar yararlarıma fayda sağlamaz | Решения не приносят мне пользы |
| Hafızan format altındaysa moruk saçma ağlaman | Если память отформатирована, дурак, не плачь |
| Zararına satılan her düşün sende ağrılar yapar insanoğlu | Каждая мысль, проданная в убыток, причиняет боль людям |
| Aklında arta kalanla yaşar kargalar | С воробьями живут те, кто остается в голове |
| Bilip de «devam et n’olur» diyince keramet oldu | Когда знаешь и говоришь «продолжай, пожалуйста», стало чудом |
| Silinmez helal et oğlum, anılar bi’ rüyadan olmuş | Не сотрется, прости, сынок, воспоминания стали сном |
| Maalesef kıyamet sonum, senin bi’ kıyafet sorun | К сожалению, мой конец — это судный день, у тебя проблема с одеждой |
| İblisin ziyaret yoluydu benimki, anladım onu | Мой путь был визитом к дьяволу, я это понял |
| Sen kırmızı kalemle yazdıkça kan çıktı sandın hep | Ты писал красной ручкой, думал, что кровь не текла |
| Ve yetmediği kadarını verdin bil, kancıktı aldı rap | И дал столько, сколько хватало, знай, это была продажная игра |
| Urganla bağlanılmış bir üryandan çocuk beklemek gibiydi rap | Ожидать ребенка от обнаженного, связанного веревкой — это было как рэп |
| Umarım kalır öylece | Надеюсь, так и останется |
| [Bridge] | [Бридж] |
| Elimde senetim yetim olmaktı nitekim gelip | У меня в руках был мой долг, быть сиротой |
| Delirdi herifin teki sislerin içine girip | Сошел с ума один тип, войдя в туман |
| Yerinde değildi perim, ürperip eğildim desin | Моя фея не была на месте, я трепетал и наклонился |
| Kesin de değilim emin, mahrumum sadece | Но я не уверен, я только лишен |
| [Hook] | [Хук] |
| [Verse 2] | [Куплет 2] |
| (Lanet olsun) | (Проклятие) |
| Yolunda değil hiçbi’ şey, sonuçta değiliz birey | На твоем пути нет ничего, в конце концов, мы не индивидуумы |
| Saklar kendini benlik gibi, ahmaklardan uzaklarda yine | Скрывает себя, как личность, снова вдали от дураков |
| Derdine bakmam gel diye, bi’ parmaklık takılı beyne niye? | Я не буду беспокоиться о твоих проблемах, почему на мозгу решетка? |
| Bu çığlıklar bulursa bir yük ton değersiz olur hep, yok terbiyem | Если эти крики найдут груз, тонна станет бесполезной, нет воспитания |
| Badireler nadiren hep bende, bu daha direnen kafiyelerden | Проблемы, которые редко бывают у меня, это еще рифмы, которые сопротивляются |
| Bi’ de vaat edilen ta nereden geldi ki, nafile rap’ten debelenmek | Откуда пришло обещание, когда бесполезно барахтаться в рэпе |
| Lan nereler kan demeden oldu, bu kangren hep, yad edilen ben | Эй, куда это все пошло, не говоря о крови, этот гангрена всегда я |
| Bize afiyet her tarifeler gel, yine mahrumuz her saniyelerden | Нам было вкусно, каждая тарелка приходит, снова мы лишены каждой секунды |
| Sahiden mağlup her insan, nakitten bulduk hep insaf | На самом деле каждый человек побежден, мы всегда находили милосердие |
| Gezegen bi’ deniz, sen içinde aç kalan bi’ timsah | Планета — это море, а ты внутри как крокодил, оставшийся голодным |
| Vakitten tasarruf imsak, fakirler tasavvuf imdat diler | Сэкономить время на молитве, бедные просят помощи в суфизме |
| Çok adiler ve yok gerçekten bir bilen gibi | Много подлецов, и на самом деле нет никого, кто бы знал |
| Akladı kendini sahtelikler hep, dünya ferdine kahpelik gerek | Он оправдал себя все лживостью, миру нужна подлость |
| Güya hiçbirimiz değil denek, hala öldürülür bi’ ton bebek | Якобы ни один из нас не подопытный, все еще убивают кучу младенцев |
| Hayır rahat edemem sahiden hep sus diyo’lar, bu da en derin kenef | Нет, я не могу расслабиться, на самом деле все говорят «молчи», это самая глубокая сортир |
| Dünya bok kokar be dostum benim gözlerimde değil hiç kimse melek | Мир воняет, мой друг, в моих глазах никто не ангел |
| [Hook] | [Хук] |
| [Verse 3] | [Куплет 3] |
| Sorunlu galaksi, sorunlu sistem | Проблемная галактика, проблемная система |
| Yollar engebelidir sen anlamazsan kavisten | Дороги неровные, если ты не понимаешь повороты |
| Çıplak gezer bulutlar üstünde bi’çok bilge fakat | Нагие бродят над облаками, много мудрецов, но |
| Sen bunu bilmezsen moruk nah çıkarsın hapisten | Если ты этого не знаешь, старик, не выйдешь из тюрьмы |
| Zaman hep zalim, adımı koyar hain | Время всегда жестоко, ставит имя предателя |
| Satan olur hep galip, iğrenç ruh halim, boş | Продавец всегда победитель, мерзкое мое душевное состояние, пусто |
| En az benim kadar hoşnut, çok boş | По крайней мере, я так же доволен, очень пусто |
| En az senin kadar boşluk bu | По крайней мере, такая же пустота, как у тебя |
| Gece mesaim, başlar her enayi koşmaya peşimden | Моя ночная работа, начинается каждый дурак бежать за мной |
| Yetişmez e n’api’m? Koş | Не успею, что я сделаю? Беги |
| En az senin kadar koştum bak, hep koş | Я бегал как минимум столько же, смотри, всегда бегу |
| Senin aksine bi’ boşlukta | В отличии от тебя, в пустоте |
| Tanıyan dahi, tanımayan bu cahil | Даже тот, кто знает, не знает этого неуча |
| Dedikçe sana olacak bu tepeler helalin | Говоря тебе, это будет на этих холмах твоим правом |
| (Bir gün mutlaka) | (Однажды обязательно) |
| [Hook] (x2) | [Хук] (x2) |
Mahrum текст и перевод песни