[Flame] 🔥 Rota - Gramer Текст и перевод песни
| [Verse 1] | [Куплет 1] |
| Üzülünce beni bul, üzerindekini sun | Когда грустишь, найди меня, покажи, что на тебе |
| Dene bi’ bakalım içine dolarım | Попробуй, я впитаю это в себя |
| Hani tur bindirince beni geçebiliyo’dun, lan otur | Ты же мог меня обойти, когда был в туре, давай, садись |
| Sen içmeden kitabını yazıyo’duk biz otun | Мы писали книгу, не пьянствуя |
| Salak herif hele bi’ gelin | Дурак, сначала подойди |
| Edebiyatını görelim onu da bi’ gömelim | Давай посмотрим на твою литературу, закопаем это |
| İçeri bi’ deli alalım, onu da bi’ çözelim | Возьмем какого-нибудь сумасшедшего, разберемся и с ним |
| Yine de beni bi’ kıyas içine sokarız erip | Все равно ты меня в сравнение все равно вставишь |
| (Anafarta) Haddini bil dönek | (Анафарта) Знай свое место, лицемер |
| Kopya junior, Rota’lar üretmi’cek | Копия, Джуниор, Роты не произведут |
| Sen bi’ back vokal, bense Hitman hep | Ты бэковый вокал, а я Хитмен, всегда |
| Yani sen pop şarkısı bense rap | То есть ты поп-песня, а я рэп |
| Gününü bekle hep, sürünüz et köpek | Жди своего дня, все, как собаки |
| At çöpe, lirikalitene engerek yılanı girdi wack | Выкини, твою лирику кусает змея, она в wack |
| Yere mi düştü cap? Kaldır al | Упала на пол капа? Подними |
| Emek için bizi bekleme | Не жди нас для труда |
| Kanımı damarına sarıp | Схвачу твою кровь в венах |
| İşeyip boğazına batırırım, alına yazı | Засуну тебе в горло, напишу на лбу |
| Ütopik akılıma erişemedi bu kitle | Эта толпа не поняла моего утопического разума |
| Ne çare, bitmedi türlü nazı niyazı | Что поделаешь, разные капризы не закончились |
| Bitiremedi beni, bi’ trip için itilip | Не смогли закончить меня, толкают за трип |
| İsilik içine atılır ilimim , içime atarım piç | Моя наука бросается в знания, я это впитаю, ублюдок |
| Bunu bilerek hediye olurum, amacım hiç | Зная это, я стану подарком, у меня нет цели |
| Küfürüme yol açın, son acı çekilişi bitch | Дайте мне дорогу для ругани, последний болевой момент, сука |
| Sorunumuz konunuz olur | Наша проблема станет вашей темой |
| Bu konu sonumuzun onuru tanımı zor oğlum | Эта тема станет нашей униженной честью, трудно описать, сынок |
| Geberip ikilemek işiniz, içiniz içimi temiz | Умирать и сомневаться в себе — это ваше дело, очистите себя |
| Içeri girip fitili ateşe veremediniz, niçin? | Не смогли зайти и поджечь фитиль, почему? |
| Ghetto’n gerçek mi gevşek he ? | Гетто действительно слабое, да? |
| Bu böyle biline: benle geliş’cek rap | Это так: рэп будет развиваться со мной |
| Bu öyle bi’ it herif ki tipi bariz pert | Это такой тип, что его внешний вид явно испорчен |
| Yanıma bari gel de yüzüme konuş piç | По крайней мере, подойди ко мне и поговори мне в лицо, ублюдок |
| Fake de fuck, topunuz ittifak | Фейк, черт возьми, все вы в заговоре |
| Ki koruruz irtifa, o masal yalan | Мы сохраняем высоту, эта сказка — ложь |
| Bu yeni tantanan, ve taraman sanalsa | Эта новая возня, и если ты думаешь, что у тебя есть шансы |
| Dallaman kadar seni sallamam | Не тряси меня, я не буду тебя шевелить |
| Atarını arada bi’ çıkarıp içine sok sen hergele | Вытащи свою ярость время от времени и засунь это в себя, ты хулиган |
| Bu diyarda az var yol bulan | На этой земле мало тех, кто находит путь |
| Duvarlar dinler, sen hep sorgula | Стены слушают, всегда сомневайся |
| Bu mücadele bizi fazla yordu bak | Эта борьба слишком нас измотала |
| [Speech] | [Речь] |
| Burası bir gerçek ki bu dünyada iki tür insan var: Biri konuşan tür, diğeri de yapan tür | Здесь есть одна истина: в этом мире два типа людей: одни говорят, другие делают |
| İnsanların çoğu sadece konuşur, tek yaptıkları budur | Большинство людей просто говорят, это все, что они делают |
| Ama sözün bittiği noktada dünyayı değiştiren yapanlardır | Но когда слова заканчиваются, это делают те, кто меняет мир |
| Yaparken bizi de değiştirirler, bu yüzden de onları asla unutmayız | Делая, они изменяют нас, поэтому мы их никогда не забудем |
| [Verse 2] | [Куплет 2] |
| Yarınımı bekle, gitmekten öteye | Жди моего завтра, не уходи дальше |
| Bu ileriye bi’ adım atmaktan öl iyi | Умереть от шагов вперед — это хорошо |
| Gerilimi yakala, hit yap bi’ göreyim | Лови напряжение, сделай хит, я хочу увидеть |
| Baba parası yemek o zaman için en iyi | Есть ли деньги от папы — это лучше всего |
| Ölemeden evvel görmek ister kör | Слепой хочет увидеть, прежде чем умереть |
| Dönemesen eve sıratta bekler göz | Если не вернешься домой, на мосту ждут глаза |
| Retinası çekici bi’ alabalık olsun kaderin | Пусть судьба будет с привлекательной форелью |
| Saf salaktan ayrıl göt | Убери свою глупость, я тебя толкну на сцену, ублюдок отсеется |
| Seni piste iterim, it herif elenir | Одна сторона меня — экстраверт, другая всегда вперед |
| Bi’ ötekici bi’ yanım, bi’ yanım hep ileri | Запиши меня в списки и дай мне обогнать тебя |
| Beni listelere koy ve önüne geçerek vereyim eline | Скажу ему, мы опять не получили Грэмми |
| Derim ona, gene de alamadık Grammy’i | Снова выйду на хип-хоп, найду дыру в озоновом слое |
| Yine çıkar hiphop’a sonum, delik ozonu bul | Лови мысли, пробуй, ты внутрь, это найдется |
| Yakala düşünü dene, sen iç ot o bulunur | Загрязненная жизнь запутана, найдет ли она это, брат? |
| Kiri sakalına karışık bi’ hayat onu mu bulacak aga? | Не отодвигай это, я прочитаю |
| Sakın onu öteleyin okurum | Не пройдя половину пути, натянет веревку |
| Yarı yolu geçemeden ipini sıkar | Его чернила утопят в самом себе, гордость устала |
| İrine boğar onu hayaları, kibiri bıkan | Мысль «Я лучший» подавит тебя и забьет в себя |
| «En iyi benim» düşüncesi seni sindirip tıkar içine | Ты возьмешь на себя мой грех, бедняга? |
| Günahımı üstüne mi alıca’n hamal? | Мой друг, это два в одном: Рота и хип-хоп |
| Adamım ikisi bi’ arada bu: Rota ve hiphop | Этот дилемму можно разрушить, купи свою книгу |
| İkilemi bozulabilir o kitabını git al | Не пробуй, не сможешь прочитать, смерть смотрит за тем, что я делаю |
| Deneme okumayı becerir, işime bakan ecelim | Внутри тебя закричит твоя цель |
| İçini sıkan hecenin içine sıçar emelin | |
| [Хук] | |
| [Hook] | От моей крови, я устал от завтрашнего дня |
| Kanımdan, bıkarım yarından | Это ужасное состояние, пусть хоть замолчит |
| İçler acısı bu halim susar en azından | От твоей выгоды, мне от твоего вреда |
| Kârından, bana zararından | Я больше не жду ни хрена, молчи хоть на этот раз |
| Beklemiyorum bi’ bok artık, susun en azından | Забирайте мою душу, это останется при вас |
| Canımı alın, yanına kalır | Моя проблема такая же, такая же |
| Sorunum aynı benim aynı | Забирайте мою душу, это останется при вас |
| Canımı alın, yanına kalır | Моя проблема такая же, моя проблема такая же |
| Sorunum aynı, sorunum aynı |
Gramer текст и перевод песни