[Flame] 🔥 Lana Del Rey - Born to Die Текст та український переклад пісні
| [Intro: Lana Del Rey + sample ] | [Інтро: Lana Del Rey + семпл ] |
| Why? (“Got that?”) | Чому? (“Зрозуміли?”) |
| Who, me? (“Louder!”) | Хто, я? («Голосніше!») |
| Why? (“Got that?”) | Чому? (“Зрозуміли?”) |
| [Verse 1] | [Куплет 1] |
| Feet don’t fail me now | Ноги, не підведіть мене тепер |
| Take me to the finish line | Донесіть мене до фінішу |
| Oh, my heart, it breaks every step that I take | О, моє серце розривається на кожному кроці |
| But I’m hoping at the gates, they’ll tell me that you’re mine | Але я сподіваюся, що біля воріт мені скажуть, що ти мій |
| Walking through the city streets, is it by mistake or design? | Гуляючи вулицями міста…думаю, це помилково чи задумано? |
| I feel so alone on a Friday night | Я відчуваю себе такою самотньою в п’ятницю ввечері |
| Can you make it feel like home, if I tell you you’re mine? | Чи зможеш ти почувати себе як вдома, якщо я скажу тобі, що ти мій? |
| It’s like I told you, honey (“Louder!”) | А я так і казала, милий (“Голосніше!”) |
| [Pre-Chorus] | [Передприспів] |
| Don’t make me sad, don’t make me cry | Не засмучуй мене, не змушуй мене плакати |
| Sometimes love is not enough and the road gets tough | Іноді кохання недостатньо, і дорога стає важкою |
| I don’t know why | Я не знаю чому |
| Keep making me laugh—let’s go get high | Продовжуй мене смішити – давай кайфувати |
| The road is long, we carry on | Дорога довга, йдемо далі |
| Try to have fun in the meantime | Спробуй насолоджуватися іноді |
| [Chorus] | [Приспів] |
| Come and take a walk on the wild side | Давай віддамося почуттям, не думаючи про наслідки |
| Let me kiss you hard in the pouring rain | Дозволь мені міцно поцілувати тебе під проливним дощем |
| You like your girls insane (“Louder!” , “Alright!”) | Тобі ж подобається, коли дівчата втрачають розум (“Голосніше!”, “Добре!”) |
| Choose your last words, this is the last time | Так що обери останні слова, це ж останній раз |
| Cause you and I—we were born to die | Тому що ми з тобою народжені, щоб померти |
| [Verse 2] | [Куплет 2] |
| Lost, but now I am found | Загубилася, але тепер знайшлася |
| I can see that once I was blind | Я бачу, що колись я була сліпою |
| I was so confused as a little child | Я була такою розгубленою, як маленька дитина |
| Tried to take what I could get, scared that I couldn’t find | Намагалася взяти те, що могла здобути, боялася, що не можу знайти |
| All the answers I need (“Louder!”) | Усі відповіді, які мені потрібні (“Голосніше!”) |
| [Pre-Chorus] | [Передприспів] |
| Don’t make me sad, don’t make me cry | Не засмучуй мене, не змушуй мене плакати |
| Sometimes love is not enough and the road gets tough | Іноді кохання недостатньо, і дорога стає важкою |
| I don’t know why | Я не знаю чому |
| Keep making me laugh—let’s go get high | Продовжуй мене смішити – давай кайфувати |
| The road is long, we carry on | Дорога довга, йдемо далі |
| Try to have fun in the meantime | Спробуй насолоджуватися іноді |
| [Chorus] | [Приспів] |
| Come and take a walk on the wild side | Давай віддамося почуттям, не думаючи про наслідки |
| Let me kiss you hard in the pouring rain | Дозволь мені міцно поцілувати тебе під проливним дощем |
| You like your girls insane (“Louder!” , “Alright”) | Тобі ж подобається, коли дівчата втрачають розум (“Голосніше!”, “Добре!”) |
| Choose your last words, this is the last time | Так що обери останні слова, це ж останній раз |
| Cause you and I—we were born to die (“Louder!” , “Got that”) | Тому що ми з тобою народжені, щоб померти (“Голосніше!”, “Зрозуміло”) |
| We were born to die (“Louder!” , “Alright”) | Ми народжені, щоб померти («Голосніше!», «Добре») |
| We were born to die | Ми народжені, щоб померти |
| Come and take a walk on the wild side | Давай віддамося почуттям, не думаючи про наслідки |
| Let me kiss you hard in the pouring rain | Дозволь мені міцно поцілувати тебе під проливним дощем |
| You like your girls insane | Тобі ж подобається, коли дівчата втрачають розум |
| [Pre-Chorus] | [Передприспів] |
| So don’t make me sad, don’t make me cry | Не засмучуй мене, не змушуй мене плакати |
| Sometimes love is not enough and the road gets tough | Іноді кохання недостатньо, і дорога стає важкою |
| I don’t know why | Я не знаю чому |
| Keep making me laugh— let’s go get high | Продовжуй мене смішити – давай кайфувати |
| The road is long, we carry on | Дорога довга, йдемо далі |
| Try to have fun in the meantime | Спробуй насолоджуватися іноді |
| [Chorus] | [Приспів] |
| Come and take a walk on the wild side | Давай віддамося почуттям, не думаючи про наслідки |
| Let me kiss you hard in the pouring rain | Дозволь мені міцно поцілувати тебе під проливним дощем |
| You like your girls insane (“Louder!” , “Alright”) | Тобі ж подобається, коли дівчата втрачають розум (“Голосніше!”, “Добре!”) |
| So choose your last words, this is the last time | Так що обери останні слова, це ж останній раз |
| Cause you and I—we were born to die | Тому що ми з тобою народжені, щоб померти |
| [Outro] | [Аутро] |
| (“Got that?”) | (“Зрозуміли?”) |
| (“Louder!”) | («Голосніше!») |
| We were born to die | Ми народжені, щоб померти |
| (“Got that?”) | (“Зрозуміли?”) |
| (“Louder!”) | («Голосніше!») |
| (“Got that?”) | (“Зрозуміли?”) |
| (“Louder!”) | («Голосніше!») |
| (“Got that?”) | (“Зрозуміли?”) |
| (“Louder!”) | («Голосніше!») |
| (“Got that?”) | (“Зрозуміли?”) |
| (“Louder!”) | («Голосніше!») |
Born to Die текст і переклад