[Flame] 🔥 Eminem - Headlights Текст і переклад пісні
[Produced by Emile Haynie & Jeff Bhasker] | [Продюсери: Emile Haynie & Jeff Bhasker] |
[Intro: Nate Ruess] | [Интро: Nate Ruess] |
Mom, I know I let you down | Мамо, я знаю, що підвів тебе |
And though you say the days are happy | І хоча ти кажеш, що дні щасливі |
Why is the power off and I’m fucked up? | Чому вимкнулося світло, і я в лайні? |
And, Mom, I know he’s not around | І, мамо, я знаю, що його немає поруч |
But don’t you place the blame on me | Але не звинувачуй мене |
As you pour yourself another drink, yeah | Поки наливаєш собі ще один напій, так |
[Chorus: Nate Ruess] | [Припев: Nate Ruess] |
I guess we are who we are | Я думаю, ми є такими, якими є |
Headlights shining in the dark night, I drive on | Фари світять у темну ніч, я продовжую їхати |
Maybe we took this too far | Можливо, ми зайшли надто далеко |
[Verse 1: Eminem] | [Куплет 1: Eminem] |
I went in headfirst, never thinkin’ about who what I said hurt | Я пірнув з головою, ніколи не думаючи, кого мої слова можуть зачепити |
In what verse, my mom probably got it the worst | У якому куплеті, моя мама, мабуть, отримала найбільше |
The brunt of it, but as stubborn as we are, did I take it too far? | Основний удар, але, як вперті ми є, я зайшов надто далеко? |
“Cleanin’ Out My Closet” and all them other songs | “Cleanin’ Out My Closet” і всі ті інші пісні |
But regardless, I don’t hate you ‘cause, Ma | Але, незалежно від цього, я тебе не ненавиджу, бо, мамо |
You’re still beautiful to me, ‘cause you’re my mom | Ти все ще красива для мене, бо ти моя мама |
Though far be it from you to be calm | Хоча далеко від тебе бути спокійною |
Our house was Vietnam, Desert Storm | Наш дім був В’єтнамом, Буря в пустелі |
And both of us put together could form an atomic bomb | І разом ми могли б утворити атомну бомбу |
Equivalent to chemical warfare | Еквівалентно хімічній війні |
And forever we could drag this on and on | І вічно ми могли б тягти це все далі і далі |
But agree to disagree, that gift for me | Але згодні не погоджуватися, той подарунок для мене |
Up under the Christmas tree don’t mean shit to me | Під ялинкою не означає для мене нічого |
You’re kickin’ me out? It’s fifteen degrees | Ти виганяєш мене? На вулиці п’ятнадцять градусів |
And it’s Christmas Eve, “Little prick, just leave!” | І це різдвяна ніч, “Малий покидьку, просто йди!” |
Ma, let me grab my fucking coat! | Мамо, дай мені взяти мій чортів плащ! |
Anything to have each other’s goats | Все, щоб мати один одного на мушці |
Why we always at each other’s throats? | Чому ми завжди на ворожій нозі? |
Especially when Dad, he fucked us both | Особливо коли тато, він зіпсував нас обох |
We’re in the same fuckin’ boat | Ми на одному чортовому човні |
You’d think that’d make us close (Nope) | Ти б подумала, що це нас зблизить (ні) |
Further away it drove us, but together, headlights shine | Далі воно нас розтягло, але разом фари світять |
And a car full of belongings, still got a ways to go | І машина, повна речей, ми ще маємо путь |
Back to grandma’s house, it’s straight up the road | Назад до бабусиного дому, це прямо по дорозі |
And I was the man of the house, the oldest | І я був чоловіком у домі, найстаршим |
So my shoulders carried the weight of the load | Тому мої плечі несли вагу тягаря |
Then Nate got taken away by the state at eight years old | Тоді Нейта забрала держава у віці восьми років |
And that’s when I realized you were sick | І тоді я зрозумів, що ти була хвора |
And it wasn’t fixable or changeable | І це не було виправним або змінним |
And to this day we remain estranged, and I hate it though, but— | І до цього дня ми залишаємося відчуженими, і я ненавиджу це, але— |
[Chorus: Nate Ruess] | [Припев: Nate Ruess] |
I guess we are who we are | Я думаю, ми є такими, якими є |
Headlights shining in the dark night, I drive on | Фари світять у темну ніч, я продовжую їхати |
Maybe we took this too far | Можливо, ми зайшли надто далеко |
[Verse 2: Eminem] | [Куплет 2: Eminem] |
‘Cause to this day we remain estranged, and I hate it though | Бо до цього дня ми залишаємося відчуженими, і я ненавиджу це |
‘Cause you ain’t even get to witness your grandbabies grow | Бо ти навіть не бачила, як твої онуки ростуть |
But I’m sorry, Momma, for “Cleanin’ Out My Closet” | Але вибач, мамо, за “Cleanin’ Out My Closet” |
At the time I was angry, rightfully? Maybe so | На той час я був злий, справедливо? Можливо так |
Never meant that far to take it though | Ніколи не мав на увазі це зайти так далеко |
‘Cause now I know it’s not your fault, and I’m not makin’ jokes | Бо тепер я знаю, це не твоя провина, і я не жартую |
That song I no longer play at shows | Ту пісню я більше не граю на концертах |
And I cringe every time it’s on the radio | І мене коробить кожного разу, коли вона звучить по радіо |
And I think of Nathan being placed in a home | І я думаю про Нейтана, якого помістили в притулок |
And all the medicine you fed us and | І всі ліки, які ти нам давала, і |
How I just wanted you to taste your own | Як я просто хотів, щоб ти спробувала свої |
But now the medication’s takin’ over | Але тепер медикаменти захопили |
And your mental state’s deterioratin’ slow | І твій психічний стан поступово погіршується |
And I’m way too old to cry, this shit is painful though | І я занадто дорослий, щоб плакати, але це боляче |
But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo | Але, мамо, я прощаю тебе, так само і Нейтан |
All you did, all you said, you did your best to raise us both | Все, що ти зробила, все, що ти сказала, ти зробила все можливе, щоб виховати нас обох |
Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours | Прийомна сім’я, той хрест, що ти несеш, мало хто може бути таким важким, як твій |
But I love you, Debbie Mathers | Але я люблю тебе, Debbie Mathers |
Oh, what a tangled web we have ‘cause | О, яке заплутане павутиння ми маємо, бо |
One thing I never asked was | Єдине, що я ніколи не питав, було |
Where the fuck my deadbeat dad was | Де, чорт забери, мій безвідповідальний тато був |
Fuck it, I guess he had trouble keepin’ up with every address | Чорт з ним, мабуть, йому важко було слідкувати за кожною адресою |
But I’da flipped every mattress, every rock and desert cactus | Але я б перевернув кожен матрац, кожен камінь і пустельний кактус |
Owned a collection of maps | Мав би колекцію карт |
And followed my kids to the edge of the atlas | І слідував би за своїми дітьми до краю атласу |
If someone ever moved ’em from me | Якби хтось коли-небудь їх від мене забрав |
That you coulda bet your asses | Це б ти могла поставити на кон |
If I had to come down the chimney, dressed as Santa, kidnap ’em | Якби мені довелося спуститися по димоходу, одягнувшись Сантою, викрасти їх |
And although one has only met their grandma once | І хоча одна дитина зустріла бабусю лише раз |
You pulled up in our drive one night | Ти з’явилася на нашій дорозі однієї ночі |
As we were leavin’ to get some hamburgers | Коли ми виїжджали, щоб купити гамбургери |
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you | Я, вона і Нейт, ми тебе познайомили, обійняли |
And as you left I had this overwhelming sadness | І коли ти поїхала, мене охопила шалена печаль |
Come over me as we pulled off to go our separate paths and | Коли ми поїхали різними шляхами |
I saw your headlights as I looked back | Я бачив твої фари, коли обернувся |
And I’m mad I didn’t get the chance to | І я злий, що не мав шансу |
Thank you for being my mom and my dad | Подякувати тобі за те, що була моєю мамою і татом |
So, Mom, please accept this as a | Тож, мамо, будь ласка, прийми це як |
Tribute; I wrote this on the jet, I guess I had to | Триб’ют; я написав це на літаку, мабуть, я мусив |
Get this off my chest, I hope I get the chance to | Зняти це з душі, я сподіваюся, у мене буде шанс |
Lay it ‘fore I’m dead, the stewardess said to fasten | Викласти це, перш ніж я помру, стюардеса сказала застібнути |
My seatbelt, I guess we’re crashin’ | Мій ремінь безпеки, мабуть, ми падаємо |
So, if I’m not dreamin’, I hope you get this message that | Тож, якщо я не мрію, я сподіваюся, ти отримаєш це повідомлення, що |
I will always love you from afar, ‘cause you’re my mom | Я завжди любитиму тебе здалеку, бо ти моя мама |
[Chorus: Nate Ruess] | [Припев: Nate Ruess] |
I guess we are who we are | Я думаю, ми є такими, якими є |
Headlights shining in the dark night, I drive on | Фари світять у темну ніч, я продовжую їхати |
Maybe we took this too far | Можливо, ми зайшли надто далеко |
[Bridge: Nate Ruess & Eminem ] | [Бридж: Nate Ruess & Eminem] |
I want a new life ( Start over ) | Я хочу нове життя (почати знову) |
One without a cause ( Clean slate ) | Одне без причини (чистий аркуш) |
So I’m coming home tonight ( Yeah ) | Тому я повертаюся додому сьогодні вночі (так) |
Well, no matter what the cost | Ну, незважаючи на вартість |
And if the plane goes down | І якщо літак впаде |
Or if the crew can’t wake me up | Або якщо екіпаж не зможе мене розбудити |
Well, just know that I’m alright | Ну, просто знай, що зі мною все гаразд |
I was not afraid to die | Я не боявся померти |
Oh, even if there’s songs to sing | О, навіть якщо є пісні, щоб співати |
Well, my children will carry me | Ну, мої діти понесуть мене |
Just know that I’m alright | Просто знай, що зі мною все гаразд |
I was not afraid to die | Я не боявся померти |
Because I put my faith in my little girls | Бо я покладаю свою віру на моїх маленьких дівчат |
So I’ll never say goodbye cruel world | Тому я ніколи не попрощаюся з жорстоким світом |
Just know that I’m alright | Просто знай, що зі мною все гаразд |
I am not afraid to die | Я не боюся померти |
[Chorus: Nate Ruess] | [Припев: Nate Ruess] |
I guess we are who we are | Я думаю, ми є такими, якими є |
Headlights shining in the dark night, I drive on | Фари світять у темну ніч, я продовжую їхати |
Maybe we took this too far | Можливо, ми зайшли надто далеко |
I want a new life | Я хочу нове життя |
Headlights текст і переклад