[Flame] 🔥 Eminem - Desperation Текст та український переклад пісні
| [Verse 1: Eminem] | [Куплет 1: Eminem] |
| Girl, you give me writer’s block, I’m at a loss for words | Дівчино, ти даєш мені творчу кризу, я втрачаю слова |
| Uhh, my mind’s as lost as yours | Ух, мій розум такий же загублений, як твій |
| I rack my brain but still no thoughts emerge | Я ламаю голову, але все одно жодної думки не виникає |
| Never seen no ass as large as yours | Ніколи не бачив такої великої дупи, як твоя |
| How much that cost? That’s what I call a Roethlissplurge | Скільки це коштувало? Це те, що я називаю Ротліссплурдж |
| You drive me bonkers, I’m about to get my swerve on for sure | Ти зводиш мене з розуму, я збираюся знову піддатися своїм пристрастям |
| Thought I was pimpin’ ’til I felt like Nas, the first | Думав, що був крутим, поки не відчув себе, як Nas, спочатку |
| Date ’cause I think I gave you power | Побачення, бо здається, я дав тобі силу |
| When I gave you flowers in a vase | Коли подарував тобі квіти у вазі |
| A box of chocolates, throat lozengers, cough drops and Certs | Коробку шоколаду, льодяники для горла, таблетки від кашлю і Certs |
| Probably shoulda never let me call that job of yours | Мабуть, не варто було мені дзвонити на твою роботу |
| To talk to your boss and ask him if you can take off from work | Щоб поговорити з твоїм босом і запитати, чи можеш ти взяти вихідний |
| Shoulda been one of the first signs to cause alert | Це могло бути одним із перших знаків, що потрібно бути обережним |
| Man, we jumped in too fast | Ми стрибнули в це надто швидко |
| ‘Cause since then I just can’t be apart from her | Бо з тих пір я просто не можу бути окремо від неї |
| ‘Cause nobody’s body’s awesomer | Бо нічиє тіло не краще |
| I lust her and she loves me ’cause I’m popular | Я жадаю її, а вона любить мене, бо я популярний |
| But you know this ain’t love | Але ти знаєш, це не кохання |
| [Chorus: Jamie N Commons and Eminem ] | [Припев: Jamie N Commons і Eminem ] |
| You know this ain’t love, oh no (Oh this ain’t love) | Ти знаєш, це не кохання, о ні (О, це не кохання) |
| You know this ain’t love (Oh this ain’t love), oh no | Ти знаєш, це не кохання (О, це не кохання), о ні |
| What is it then? | Що ж тоді це? |
| It’s desperation ( She’s looking for Mr. Right ) (Hey!) | Це відчай (Вона шукає містера Правильного) (Гей!) |
| ( Wants me to be that guy to her ) | (Хоче, щоб я був тим хлопцем для неї) |
| It’s desperation ( I can’t even put up a fight ) (Hey!) | Це відчай (Я навіть не можу боротися) (Гей!) |
| ( ‘Cause I give in at the sight of her ) | (Бо я здаюся при вигляді її) |
| And I here I go again | І ось я знову |
| [Verse 2: Eminem] | [Куплет 2: Eminem] |
| You were obviously oblivious to me | Ти явно не помічала мене |
| I swore I was just invisible to you | Я вважав себе просто невидимим для тебе |
| ‘Til I went to the lengths I did to meet you | Поки не зробив усе можливе, щоб зустріти тебе |
| ‘Cause you played so hard to get with me from | Бо ти грала так важко досяжно зі мною з самого початку |
| The beginning, now I’m in disbelief, I | А тепер я в шоку, я |
| Never knew that this could be such misery, ah | Ніколи не думав, що це може бути такою мукою, ах |
| ‘Cause now you see nothing but me | Бо тепер ти бачиш нікого, крім мене |
| And I don’t see nothing but you | А я не бачу нікого, крім тебе |
| And I’m about to flip ’cause we are – super glued in | І я от-от зійду з розуму, бо ми – супер приклеєні |
| We stuck to each other’s hips and we can’t | Ми прилипли до боків один одного і не можемо |
| Do anything individually, which is to cling on | Зробити нічого окремо, прив’язані |
| Scared to be alone, can’t specifically describe it | Бояться бути одні, не можу конкретно описати це |
| I just can’t seem to give a reason | Я просто не можу знайти причину |
| That’s definitive, just need ya | Яка була б остаточною, просто потрібна ти |
| Talkin’ about I live and breathe ya | Говорячи про те, що я живу і дихаю тобою |
| And you pretend to be as mentally and physically | І ти прикидаєшся, що так само розумово і фізично |
| Addicted to me as Wiz Khalifa is to reefer | Залежна від мене, як Wiz Khalifa від трави |
| Don’t wanna be without you | Не хочу бути без тебе |
| Don’t wanna be with you neither | Не хочу бути з тобою теж |
| Bitch, put me in a situation in which it’s both I wish to seek | Сука, ставиш мене в ситуацію, в якій хочу обох |
| ‘Cause this ain’t love | Бо це не кохання |
| [Chorus: Jamie N Commons and Eminem ] | [Припев: Jamie N Commons і Eminem ] |
| You know this ain’t love, oh no (Oh this ain’t love) | Ти знаєш, це не кохання, о ні (О, це не кохання) |
| You know this ain’t love (Oh this ain’t love), oh no | Ти знаєш, це не кохання (О, це не кохання), о ні |
| What is it then? | Що ж тоді це? |
| It’s desperation ( She’s looking for Mr. Right ) (Hey!) | Це відчай (Вона шукає містера Правильного) (Гей!) |
| ( Wants me to be that guy to her ) | (Хоче, щоб я був тим хлопцем для неї) |
| It’s desperation ( I can’t even put up a fight ) (Hey!) | Це відчай (Я навіть не можу боротися) (Гей!) |
| ( ‘Cause I give in at the sight of her ) | (Бо я здаюся при вигляді її) |
| And I here I go again | І ось я знову |
| [Verse 3: Eminem] | [Куплет 3: Eminem] |
| Just want you to myself | Просто хочу тебе для себе |
| Don’t wanna share you with no one else | Не хочу ділити тебе ні з ким іншим |
| “What the fuck you whisperin’ for? | “Нащо ти шепочеш? |
| You get on my nerves, you make me sick | Ти нервуєш мене, ти робиш мене хворим |
| I think our relationship, it seems to be on the fritz | Я думаю, що наші відносини, здається, на межі |
| I mean it’s time that we just split and leave the | Я маю на увазі, настав час нам просто розійтися і залишити |
| Games behind, your frame of mind ain’t the same as mine | Ігри позаду, твій стан розуму не такий, як у мене |
| I think you need to finish developing a | Я думаю, тобі потрібно далі розвиватися |
| Little more mentally to get the picture.” | Трохи більше розумово, щоб зрозуміти картину.” |
| That’s a negative, Alicia, I will never give the keys up | Це негатив, Алісіє, я ніколи не віддам ключі |
| To the crib ever again, no Visa | Від квартири ніколи знову, жодної Візи |
| Not even a gift certificate from Tiffany’s | Навіть сертифіката від Tiffany’s |
| You better have an epiphany, slut | Тобі краще отримати одкровення, суко |
| Guess what? (What?) The lease up | Вгадай що? (Що?) Оренда закінчилася |
| I’m just mad the time it took to discover | Я просто злий на час, який знадобився, щоб зрозуміти |
| You were usin’ me for loot like I used you for looks | Ти використовувала мене для вигоди, як я тебе для краси |
| Oh, thought you was too good for me, huh? | О, думала, що ти для мене занадто добра, так? |
| Yeah, toots, used to be my Carrie Underwood | Так, малятко, ти була моєю Керрі Андервуд |
| I was your lumberjack | Я був твоїм дроворубом |
| But I can’t stomach this, I’m leavin’ you, I’m not comin’ back | Але я не можу це витримати, я залишаю тебе, я не повернуся |
| She said, “The fuck with that! | Вона сказала, “Чорт з цим! |
| Where’s my Louisville Slugger at?” | Де моя біта Louisville Slugger?” |
| She grabbed that fuckin’ bat | Вона схопила цю кляту биту |
| And swung it at my head, I barely ducked and that’s | І замахнулася нею на мою голову, я ледве ухилився, і саме тоді |
| Right when she came up with a kick to the nuts twice | Вона вдарила мене ногою по яйцях двічі |
| Steel toe, girl probably coulda put a 100-yard field goal | Сталевий носок, дівчина, мабуть, могла би забити 100-ярдовий гол |
| Through the uprights | У ворота |
| [Chorus: Jamie N Commons and Eminem ] | [Припев: Jamie N Commons і Eminem ] |
| You know this ain’t love, oh no (Oh this ain’t love) | Ти знаєш, це не кохання, о ні (О, це не кохання) |
| You know this ain’t love (Oh this ain’t love), oh no | Ти знаєш, це не кохання (О, це не кохання), о ні |
| What is it then? | Що ж тоді це? |
| It’s desperation ( She’s looking for Mr. Right ) (Hey!) | Це відчай (Вона шукає містера Правильного) (Гей!) |
| ( Wants me to be that guy to her ) | (Хоче, щоб я був тим хлопцем для неї) |
| Lord, it’s desperation ( I can’t even put up a fight ) (Hey!) | Господи, це відчай (Я навіть не можу боротися) (Гей!) |
| ( ‘Cause I give in at the sight of her ) | (Бо я здаюся при вигляді її) |
| Desperation ( And I here I go again ) | Відчай (І ось я знову) |
Desperation текст і переклад