[Flame] 🔥 The Used - The Bird and the Worm Текст и перевод песни
| [Verse 1] | [Куплет 1] |
| He wears his heart safety pinned to his backpack | Он прилипил своё сердце к рюкзаку |
| His backpack is all that he knows | Рюкзак — это всё, что у него есть |
| Shot down by strangers whose glances can cripple | Сбитый с толку чужими взглядами, которые могут сломать |
| The heart and devour the soul | Сердце и поглотить душу |
| [Chorus] | [Припев] |
| All alone, he turns to stone | В полном одиночестве, он становится камнем |
| While holding his breath half to death | Держит дыхание на грани смерти |
| Terrified of what’s inside, to | Испугавшись того, что внутри, чтобы |
| Save his life, he crawls like a worm from a bird | Спасти свою жизнь, он ползёт, как червяк от птицы |
| (All alone) Crawls like a worm from a bird | (В полном одиночестве) Ползёт, как червяк от птицы |
| [Whispered Post-Chorus] | [Шёпотом Пост-Припев] |
| Don’t tell on me, don’t tell on me | Не выдавай меня, не выдавай меня |
| No, don’t you tell on me, please | Нет, не выдавай меня, пожалуйста |
| It’s okay, don’t tell on me, please… | Всё в порядке, не выдавай меня, пожалуйста… |
| [Verse 2] | [Куплет 2] |
| Out of his mind, the weight pushes him, whispering | С ума сошел, тяжесть давит на него, шепча |
| Must’ve been out of his mind (Out of his mind) | Наверное, он с ума сошел (С ума сошел) |
| Mid-day delusions of pushing this out of his head | Днём бред о том, чтобы выбросить это из головы |
| May be out of his mind (Out of his mind) | Может, он с ума сошел (С ума сошел) |
| [Chorus] | [Припев] |
| All alone, he turns to stone | В полном одиночестве, он становится камнем |
| While holding his breath half to death | Держит дыхание на грани смерти |
| Terrified of what’s inside, to | Испугавшись того, что внутри, чтобы |
| Save his life, he crawls like a worm (Crawls like a worm!) | Спасти свою жизнь, он ползёт, как червяк (Ползёт, как червяк!) |
| Crawls like a worm from a bird (Crawls like a worm!) | Ползёт, как червяк от птицы (Ползёт, как червяк!) |
| (All alone) Crawls like a worm from a bird | (В полном одиночестве) Ползёт, как червяк от птицы |
| (All alone) Crawls like a worm from a bird | (В полном одиночестве) Ползёт, как червяк от птицы |
| (All alone) Crawls like a worm | (В полном одиночестве) Ползёт, как червяк |
| Crawls like a worm from a bird | Ползёт, как червяк от птицы |
| [Bridge] | [Бридж] |
| (Ah-ah, ooh-ooh, ah-ah, ah-ah) | (Ах-ах, у-у, ах-ах, ах-ах) |
| All he knows | Всё, что он знает |
| If he can’t relieve it, it grows | Если он не может избавиться от этого, это растёт |
| (All alone) And so it goes (And so it goes) | (В полном одиночестве) И так оно и есть (И так оно и есть) |
| He crawls like a worm | Он ползёт, как червяк |
| Crawls like a worm from a bird | Ползёт, как червяк от птицы |
| [Breakdown] | [Перерыв] |
| And he crawls like a worm | И он ползёт, как червяк |
| He crawls like a worm, he | Он ползёт, как червяк, он |
| Crawls like a worm, crawls like a… | Ползёт, как червяк, ползёт как… |
| [Interlude] | [Интерлюдия] |
| Out of his mind, the weight pushes him, whispering | С ума сошел, тяжесть давит на него, шепча |
| Must’ve been out of his mind | Наверное, он с ума сошел |
| [Chorus] | [Припев] |
| All alone, he turns to stone | В полном одиночестве, он становится камнем |
| While holding his breath half to death | Держит дыхание на грани смерти |
| Terrified of what’s inside, to | Испугавшись того, что внутри, чтобы |
| Save his life, he crawls like a worm from a bird | Спасти свою жизнь, он ползёт, как червяк от птицы |
| All alone, he’s holding his breath half to death | В полном одиночестве, он держит дыхание на грани смерти |
| (Holding his breathe half to death) | (Держит дыхание на грани смерти) |
| Terrified, to save his life | Испугавшись, чтобы спасти свою жизнь |
| He crawls like a worm (He crawls like a worm!) | Он ползёт, как червяк (Он ползёт, как червяк!) |
| Crawls like a worm from a bird (Crawls like a worm!) | Ползёт, как червяк от птицы (Ползёт, как червяк!) |
| (All alone) Crawls like a worm from a bird | (В полном одиночестве) Ползёт, как червяк от птицы |
| (All alone) Crawls like a worm from a bird | (В полном одиночестве) Ползёт, как червяк от птицы |
| (All alone) Crawls like a worm, crawls like a worm | (В полном одиночестве) Ползёт, как червяк, ползёт, как червяк |
| Crawls like a worm from a bird | Ползёт, как червяк от птицы |
| [Outro] | [Аутро] |
| (*Sinister cackling*) | (*Зловещее хихиканье*) |
| All alone | В полном одиночестве |
| All alone | В полном одиночестве |
| All alone | В полном одиночестве |
| All alone | В полном одиночестве |
The Bird and the Worm текст и перевод песни