[Flame] 🔥 SCH - A7 Текст и перевод песни
| [Couplet 1] | [Куплет 1] |
| J’recherche mes limites, la ge-gor du rap sous mon Gillette | Я ищу свои границы, рэп в моем Gillette |
| Personne te sauvera, carre-toi dans l’cul ton amulette | Никто не спасет тебя, засунь свою амулетку в жопу |
| J’peux pas perdre une minute, puto, laisse remplir la mallette | Не могу терять ни минуты, ублюдок, дай заполнить чемодан |
| J’sais qu’ils prieront leur dieu quand j’vais plonger leur tête dans ma cuvette | Я знаю, они будут молиться своему богу, когда я опущу их головы в унитаз |
| Papa recherche en lui un gosse mort, à la buvette | Папа ищет в себе мертвого ребенка, у буфета |
| Le Téflon m’va comme un gant, j’le porte comme le re-cui de Michael dans «Beat It» | Тефлон мне как вторая кожа, ношу его как кожу Майкла из «Beat It» |
| J’peux pas perdre une minute, puto, laisse remplir la mallette | Не могу терять ни минуты, ублюдок, дай заполнить чемодан |
| On a la bite dure, la tête dure, c’est pas l’net qui va nous uer-t | У нас стоит, голова крепка, нас не сломит интернет |
| Papa m’reniera jamais, j’suis ni flic ni pd (j’suis ni flic ni pd) | Папа меня никогда не отречет, я не мент и не п**р (я не мент и не п**р) |
| On s’en ira, ils nous ont ni aimés, ni aidés (ni aimés, ni aidés) | Мы уйдем, они нас ни любили, ни помогали (ни любили, ни помогали) |
| 45 AMG au volant, que des tes-tê d’illettrés (que des tes-tê d’illetrés) | 45 AMG за рулем, только лица безграмотных (только лица безграмотных) |
| J’viens les tuer d’près, dehors j’y étais automne, hiver, été (automne, hiver, été) | Я пришел их убить, на улице я был осенью, зимой, летом (осенью, зимой, летом) |
| On t’applaudira jamais, j’ai sorti mon CD (fils de pute) | Никто не будет нас аплодировать, я выпустил свой CD (сучка) |
| Rappelle-toi pour te uer-t tout l’espoir qu’on y mettait (pour te uer-t) | Помни, чтобы выжить, всю надежду, что мы туда вложили (чтобы выжить) |
| Ici tout l’monde veut mourir riche pour s’payer l’plaisir d’partir en paix (mourir riche) | Здесь все хотят умереть богатыми, чтобы заплатить за удовольствие уйти в мир (умереть богатым) |
| On finira du plomb plein la Tassimo , coño, jamais tu nous verras ramper, ouais ouais | Мы закончим с свинцом в Tassimo, coño, ты никогда не увидишь, как мы ползаем, да-да |
| [Pont 1] | [Бридж 1] |
| Brune mince, pute câline | Стройная брюнетка, нежная шлюшка |
| Backchich, cocaïne | Взятка, кокаин |
| Larmes, chiffre, grand calibre | Слезы, цифры, крупнокалиберные |
| En vraie guerre perd plus d’un soldat | На настоящей войне теряется больше одного солдата |
| Brume épaisse, ruse maligne | Густой туман, хитрая уловка |
| Armes, crimes, botanique | Оружие, преступления, ботаника |
| Anarchie, whrah, les mineurs zonent ivres | Анархия, у меня есть братья не свободные |
| Aux frais d’pères et mères insolvables | На счет родителей-бедняков |
| Insolvables, insolvables | Бедняки, бедняки |
| Ils ont connu la crise | Они узнали, что такое кризис |
| Les mineurs zonent ivres | Братья не свободные |
| Aux frais d’pères et mères insolvables | На счет родителей-бедняков |
| S’tapent d’être intérimaires, insortables | Устали быть временными, непригодными |
| S’lever pour 1200 c’est insultant | Подниматься за 1200 — это оскорбительно |
| Ils ont compris qu’la caille c’était rien sans l’time | Они поняли, что без бабла ничего не стоит |
| [Refrain] | [Рефрен] |
| Rien sans l’time, rien sans l’time | Ничего без бабла, ничего без бабла |
| Ils ont compris qu’la caille c’était rien sans l’time | Они поняли, что без бабла ничего не стоит |
| Rien sans l’time, rien sans l’time | Ничего без бабла, ничего без бабла |
| Compris qu’la caille c’était rien sans l’time | Поняли, что без бабла ничего не стоит |
| Au frais d’pères et mères insolvables | На счет родителей-бедняков |
| S’tape d’être intérimaires, insortables | Устали быть временными, непригодными |
| S’lever pour 1200 c’est insultant | Подниматься за 1200 — это оскорбительно |
| Ils ont compris qu’la caille c’était rien sans l’time | Они поняли, что без бабла ничего не стоит |
| [Couplet 2] | [Куплет 2] |
| A7, kilogrammes, tu palpites à la douane | A7, килограммы, ты волнуешься на таможне |
| Tanger, Malaga, tu carbures à la one | Танжер, Малага, ты катаешься как на одной |
| Froid comme en Alaska, puto | Холодно как на Аляске, ублюдок |
| Sans sortir une somme | Не тратя ни копейки |
| On sait parler aux femmes | Мы знаем, как говорить с женщинами |
| Sans sortir une lame, flingue au bout du crâne | Не доставая нож, пистолет у виска |
| On sait parler aux hommes | Мы знаем, как говорить с мужчинами |
| J’ai écrit l’album dans les larmes | Я написал альбом в слезах |
| Pas dans les normes, balles dans les armes | Не по правилам, пули в оружии |
| Charcle le s’il fait l’homme, tâche son Paul & Shark, mathafack | Если он ведет себя как мужик, испачкай его Paul & Shark, маткафак |
| J’veux d’l’or en chaine, d’l’or en barre, d’l’or en bacs (mathafack) | Я хочу золото в цепях, золото в слитках, золото в ящиках (маткафак) |
| J’fume l’Orange Bud , j’dors en loge | Я курю Orange Bud, сплю в ложе |
| Ils dorment en GAV, ouais ouais | Они спят в ГАВ, да-да |
| [Pont 2] | [Бридж 2] |
| Brune mince, pute câline | Стройная брюнетка, нежная шлюшка |
| Backchich, cocaïne | Взятка, кокаин |
| Larmes, chiffre, grand calibre | Слезы, цифры, крупнокалиберные |
| En vrai guerre perd plus d’un soldat | На настоящей войне теряется больше одного солдата |
| Brume épaisse, ruse maligne | Густой туман, хитрая уловка |
| Armes, crimes, botanique | Оружие, преступления, ботаника |
| Anarchie, j’ai des frères pas libres | Анархия, у меня есть братья не свободные |
| Aux frais d’pères et mères inconsolables | На счет родителей-бедняков |
| Inconsolables, inconsolables | Бедняки, бедняки |
| Bloqués entre quatre murs | Заблокированы между четырьмя стенами |
| Coincés sur la A7 | Застряли на A7 |
| On pense à vous | Думаем о вас |
| C’est le S, Götze | Это S, Гетце |
| Mathafack | Маткафак |
| [Refrain] | [Рефрен] |
| Rien sans l’time, rien sans l’time | Ничего без бабла, ничего без бабла |
| Ils ont compris qu’la caille c’était rien sans l’time | Они поняли, что без бабла ничего не стоит |
| Rien sans l’time, rien sans l’time | Ничего без бабла, ничего без бабла |
| Compris qu’la caille c’était rien sans l’time | Поняли, что без бабла ничего не стоит |
| Au frais d’père et mère insolvables | На счет родителей-бедняков |
| S’tapent d’être intérimaires, insortables | Устали быть временными, непригодными |
| S’lever pour 1200 c’est insultant | Подниматься за 1200 — это оскорбительно |
| Ils ont compris qu’la caille c’était rien sans l’time | Они поняли, что без бабла ничего не стоит |
| [Outro] | [Аутро] |
| J’recherche mes limites, la ge-gor du rap sous mon Gillette | Я ищу свои границы, рэп в моем Gillette |
| Dans vos oreilles et vos culs | В ваших ушах и ваших жопах |
| Personne te sauvera, carre toi dans l’cul ton amulette | Никто не спасет тебя, засунь свою амулетку в жопу |
| J’suis sur le rain-té avant toi | Я на рейнте до тебя |
| J’peux pas perdre une minute, puto, laisse remplir la mallette | Не могу терять ни минуты, ублюдок, дай заполнить чемодан |
| J’enterre une équipe | Я хороню команду |
| J’sais qu’ils prieront leur dieu quand j’vais plonger leur tête dans la cuvette | Я знаю, они будут молиться своему богу, когда я опущу их головы в унитаз |
| J’ai pas pris d’avocat | Я не взял адвоката |
| Oh oui ! dans vos oreilles et vos culs | О да! в ваших ушах и ваших жопах |
| A7, j’suis sur le rain-té avant toi | A7, я на рейнте до тебя |
| Veni vidi vici , j’enterre une équipe | Veni vidi vici, я хороню команду |
| Mathafack | Маткафак |
| C’est le S, Götze j’ai pas pris d’avocat | Это S, Гетце, я не взял адвоката |
| 19, 19 | 19, 19 |
| Ah oui | Ах да |
| Scélérat (mathafack) | Сволочь (маткафак) |
A7 текст и перевод песни