[Flame] 🔥 Hozier - Almost (Sweet Music) Текст та український переклад пісні
| [Verse 1] | [Куплет 1] |
| I came in from the outside, burned out from a joy ride | Я прийшов з вулиці, ніякий після радісної прогулянки |
| She likes to roll here in my ashes anyway | Вона все одно любить валятися тут, у моєму попелі |
| Played from the bedside is “Stella by Starlight” | У спальні грає “Стелла при світлі зірок” |
| That was my heart, the drums that start off “Night and Day” | ‘Це було моє серце, барабани, які починають відбивати ритм “Ночі і дня’ |
| [Pre-Chorus 1] | [Попередній приспів 1] |
| The same kind of music haunts her bedroom | Така ж музика лунає в її спальні |
| I’m almost me again, she’s almost you | Я знову майже я, вона майже ти |
| [Chorus] | [Приспів] |
| I wouldn’t know where to start | Я не знав, з чого почати |
| Sweet music playing in the dark | Солодка музика грає в темряві |
| Be still, my foolish heart | Замовкни, моє дурне серце |
| Don’t ruin this on me | Не псуй мені настрій |
| I wouldn’t know where to start | Я не знав, з чого почати |
| Sweet music playing in the dark | Солодка музика грає в темряві |
| Be still, my foolish heart | Замовкни, моє дурне серце |
| Don’t ruin this on me | Не псуй мені настрій |
| [Verse 2] | [Куплет 2] |
| Tell me who, and I’ll be thanking them | Скажи хто, і я буду їм вдячний |
| The numbered lovers of Duke Ellington | Численні коханки Дюка Еллінгтона |
| Do I owe each kiss to lip and cheek as soft as Chet can sing | Чи я зобов’язаний поцілувати в губи та щоки так ніжно, як Чет може співати? |
| Let’s get lost and let the good times roll | ‘Давайте заблукаємо” і нехай настануть добрі часи” |
| Let smoke rings from this paper doll | Пусти димок від цієї паперової ляльки |
| Blow sweet and thick ’til every thought of it don’t mean a thing | Видихай солодкий і густий дим, “Доки жодна думка не має значення” |
| [Pre-Chorus 2] | [Попередній приспів 2] |
| I got some colour back, she thinks so, too | До мене повернулися барви життя знову, вона теж так думає |
| I laugh like me again, she laughs like you | Я знову сміюся, як я, вона сміється, як ти |
| [Chorus] | [Приспів] |
| I wouldn’t know where to start | Я не знав, з чого почати |
| Sweet music playing in the dark | Солодка музика грає в темряві |
| Be still, my foolish heart | Замовкни, моє дурне серце |
| Don’t ruin this on me | Не псуй мені настрій |
| I wouldn’t know where to start | Я не знав, з чого почати |
| Sweet music playing in the dark | Солодка музика грає в темряві |
| Be still, my foolish heart | Замовкни, моє дурне серце |
| Don’t ruin this on me | Не псуй мені настрій |
| [Bridge] | [Брідж] |
| I wouldn’t know where | Я не знав, з чого |
| I wouldn’t know where | Я не знав, з чого |
| I wouldn’t know where, I wouldn’t know where | Я не знав, з чого, не знав, з чого |
| I wouldn’t, mmm | Я не знав, з чого, м-м-м |
| I wouldn’t know where | Я не знав, з чого |
| I wouldn’t know where | Я не знав, з чого |
| I wouldn’t know where, I wouldn’t know where | Я не знав, з чого, не знав, з чого |
| I wouldn’t know | Я не знав, з чого |
| [Verse 3] | [Куплет 3] |
| The very thought of you and am I blue? | Сама думка про тебе і чи я сумую? |
| A love supreme seems far removed | Найвища любов здається далекою |
| I get along without you very well some other nights | Іншими ночами мені дуже добре без тебе |
| Oh, the radio news reader chimes | Щогодини новинний диктор на радіо |
| Reporting Russian lullabies | Передає “Російські колискові” |
| She’ll turn to me awake and ask, “Is everything alright?” | Вона повернеться до мене, коли я прокинусь, і запитає: «Все гаразд?» |
| And, Lord | І, Господи |
| [Chorus] | [Приспів] |
| I wouldn’t know where to start | Я не знав, з чого почати |
| Sweet music playing in the dark | Солодка музика грає в темряві |
| Be still, my foolish heart | Замовкни, моє дурне серце |
| Don’t ruin this on me | Не псуй мені настрій |
| I wouldn’t know where to start | Я не знав, з чого почати |
| Sweet music playing in the dark | Солодка музика грає в темряві |
| Be still, my foolish heart | Замовкни, моє дурне серце |
| Don’t ruin this on me | Не псуй мені настрій |
| I wouldn’t know where to start | Я не знав, з чого почати |
| Sweet music playing in the dark (I wouldn’t know where) | Солодка музика грає в темряві (Я не знаю, з чого) |
| Be still, my foolish heart | Замовкни, моє дурне серце |
| Don’t ruin this on me | Не псуй мені настрій |
| I wouldn’t know where to start | Я не знав, з чого почати |
| Sweet music playing in the dark (I wouldn’t know where) | Солодка музика грає в темряві (Я не знаю, з чого) |
| Be still, my foolish heart | Замовкни, моє дурне серце |
| Don’t ruin this on me | Не псуй мені настрій |
Almost (Sweet Music) текст і переклад