[Flame] 🔥 Rammstein Без категории - Frühling In Paris Текст и перевод песни
| [Songtext zu „Frühling In Paris“] | [Куплет 1] |
| В светлом платье она ко мне подошла | |
| [Strophe 1] | Я помню это, как сегодня |
| Im Lichtkleid kam sie auf mich zu | Я был так молод, мне было неловко |
| Ich weiß es noch wie heut’ | Но я никогда не жалел |
| Ich war so jung hab’ mich geniert | |
| Doch hab’ es nie bereut | [Предприпев] |
| Она кричала мне слова в лицо | |
| [Pre-Refrain] | Язык игриво дразнил |
| Sie rief mir Worte ins Gesicht | Но её язык я не понял |
| Die Zunge lustgesträubt | Я не жалел |
| Verstand nur ihre Sprache nicht | |
| Ich hab’ es nicht bereut | [Припев] |
| О, нет, ничего не жалко | |
| [Refrain] | О, нет, я ничего не жалею |
| Oh non rien de rien | Когда я покидал её кожу |
| Oh non je ne regrette rien | Весна кровоточит в Париже |
| Wenn ich ihre Haut verließ | |
| Der Frühling blutet in Paris | [Куплет 2] |
| Я не знал своего тела | |
| [Strophe 2] | Боялся его увидеть |
| Ich kannte meinen Körper nicht | Она показала его при свете |
| Den Anblick so gescheut | Я никогда не жалел |
| Sie hat ihn mir bei Licht gezeigt | Губы часто продавал, но мягкие |
| Ich hab es nie bereut | И вечно их касаться |
| Die Lippen oft verkauft, doch weich | Когда я покидал её рот |
| Und ewig sie berühr’n | Тогда я начинал мерзнуть |
| Wenn ich ihren Mund verließ | |
| Dann fing ich an zu frier’n | [Предприпев] |
| Она кричала мне слова в лицо | |
| [Pre-Refrain] | Язык игриво дразнил |
| Sie rief mir Worte ins Gesicht | Но её язык я не понял |
| Die Zunge lustgesträubt | Я не жалел |
| Verstand nur ihre Sprache nicht | |
| Ich hab’ es nicht bereut | [Припев] |
| О, нет, ничего не жалко | |
| [Refrain] | О, нет, я ничего не жалею |
| Oh non rien de rien | Когда я покидал её кожу |
| Oh non je ne regrette rien | Весна кровоточит в Париже |
| Wenn ich ihre Haut verließ | |
| Der Frühling blutet in Paris | [Куплет 3] |
| Шёпот упал мне на колени | |
| [Strophe 3] | И звучал нежным звуком |
| Ein Flüstern fiel mir in den Schoß | Много говорил, ничего не сказал |
| Und führte feinen Klang | И это было приятно |
| Hat viel geredet nichts gesagt | |
| Und fühlte sich gut an | [Предприпев] |
| Она кричала мне слова в лицо | |
| [Pre-Refrain] | И низко поклонилась |
| Sie rief mir Worte ins Gesicht | Но её язык я не понял |
| Und hat sich tief verbeugt | Я не жалел |
| Verstand nur ihre Sprache nicht | |
| Ich hab’ es nicht bereut | [Припев] |
| О, нет, ничего не жалко | |
| [Refrain] | О, нет, я ничего не жалею |
| Oh non rien de rien | Когда я покидал её кожу |
| Oh non je ne regrette rien | Весна кровоточит в Париже, в Париже |
| Wenn ich ihre Haut verließ | Когда я покидал её кожу |
| Der Frühling blutet in Paris, in Paris | Весна кровоточит в Париже, в Париже |
| Wenn ich ihre Haut verließ | Когда я покидал её кожу |
| Der Frühling blutet in Paris, in Paris | Весна кровоточит в Париже |
| Wenn ich ihre Haut verließ | |
| Der Frühling blutet in Paris |
Frühling In Paris текст и перевод песни