[Flame] 🔥 Tool - Schism Текст та український переклад пісні
| [Verse 1] | [Куплет 1] |
| I know the pieces fit | Я знаю, що шматочки підходять |
| ‘Cause I watched them fall away | Бо я бачив, як вони розпадалися |
| Mildewed and smoldering | Запліснявілі та димлячі |
| Fundamental differing | Фундаментальні відмінності |
| Pure intention juxtaposed | Чиста наміреність в контрасті |
| Will set two lovers’ souls in motion | Змушує душі двох закоханих рухатися |
| Disintegrating as it goes | Розпадаючись, як воно йде |
| Testing our communication | Перевіряючи наше спілкування |
| [Bridge 1] | [Бридж 1] |
| The light that fueled our fire then | Світло, яке палила наше полум’я тоді |
| Has burned a hole between us so | Пропалило дірку між нами, тому |
| We cannot seem to reach an end | Ми, здається, не можемо дійти кінця |
| Crippling our communication | Паралізуючи наше спілкування |
| [Verse 2] | [Куплет 2] |
| I know the pieces fit | Я знаю, що шматочки підходять |
| ‘Cause I watched them tumble down | Бо я бачив, як вони падали |
| No fault, none to blame | Немає провини, нікого звинувачувати |
| It doesn’t mean I don’t desire | Це не означає, що я не бажаю |
| To point the finger, blame the other | Вказати пальцем, звинуватити іншого |
| Watch the temple topple over | Спостерігати, як храм валиться |
| To bring the pieces back together | Щоб знову зібрати шматочки |
| Rediscover communication | Відновити спілкування |
| [Bridge 2] | [Бридж 2] |
| The poetry that comes from the squaring off between | Поезія, що виникає з протистояння |
| And the circling is worth it | І обертання варта того |
| Finding beauty in the dissonance | Знаходити красу в дисонансі |
| [Verse 3] | [Куплет 3] |
| There was a time that the pieces fit | Був час, коли шматочки підходили |
| But I watched them fall away | Але я бачив, як вони розпадалися |
| Mildewed and smoldering | Запліснявілі та димлячі |
| Strangled by our coveting | Задушені нашим жадібністю |
| I’ve done the math enough to know | Я зробив достатньо обчислень, щоб знати |
| The dangers of our second guessing | Небезпеки нашого сумніву |
| Doomed to crumble unless we grow | Приречені розвалитися, якщо ми не зростемо |
| And strengthen our communication | І не зміцнимо наше спілкування |
| [Bridge 3] | [Бридж 3] |
| Cold silence has a tendency to | Холодна тиша має тенденцію |
| Atrophy any sense of compassion | Атрофувати будь-яке почуття співчуття |
| Between supposed lovers | Між уявними закоханими |
| Between supposed lovers | Між уявними закоханими |
| [Outro] | [Аутро] |
| I know the pieces fit | Я знаю, що шматочки підходять |
| I know the pieces fit | Я знаю, що шматочки підходять |
| I know the pieces fit | Я знаю, що шматочки підходять |
| I know the pieces fit | Я знаю, що шматочки підходять |
| I know the pieces fit | Я знаю, що шматочки підходять |
| I know the pieces fit | Я знаю, що шматочки підходять |
| I know the pieces fit | Я знаю, що шматочки підходять |
| I know the pieces fit | Я знаю, що шматочки підходять |
Schism текст і переклад