[Flame] 🔥 Rammstein - Mein Herz brennt Текст та український переклад пісні
| [Songtext zu „Mein Herz brennt“] | [Текст пісні до „Mein Herz brennt“] |
| [Intro] | [Интро] |
| Nun, liebe Kinder, gebt fein Acht | Ну, любі діти, слухайте уважно |
| Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Я — голос із подушки |
| Ich hab’ euch etwas mitgebracht | Я приніс вам дещо |
| Hab’ es aus meiner Brust gerissen | Вирвав його зі своєї грудей |
| Mit diesem Herz hab’ ich die Macht | З цим серцем я маю владу |
| Die Augenlider zu erpressen | Змусити повіки змикатися |
| Ich singe bis der Tag erwacht | Я співаю, поки не прокинеться день |
| Ein heller Schein am Firmament | Яскраве сяйво на небосхилі |
| [Refrain] | [Рефрен] |
| Mein Herz brennt! | Моє серце палає! |
| [Strophe 1] | [Куплет 1] |
| Sie kommen zu euch in der Nacht | Вони приходять до вас вночі |
| Dämonen, Geister, schwarze Feen | Демони, привиди, чорні феї |
| Sie kriechen aus dem Kellerschacht | Вони виповзають з підвалу |
| Und werden unter euer Bettzeug sehen | І зазирнуть під вашу постіль |
| [Pre-Refrain] | [Пре-Рефрен] |
| Nun, liebe Kinder, gebt fein acht | Ну, любі діти, слухайте уважно |
| Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Я — голос із подушки |
| Ich hab’ euch etwas mitgebracht | Я приніс вам дещо |
| Ein heller Schein am Firmament | Яскраве сяйво на небосхилі |
| [Refrain] | [Рефрен] |
| Mein Herz brennt! | Моє серце палає! |
| Mein Herz brennt! | Моє серце палає! |
| [Strophe 2] | [Куплет 2] |
| Sie kommen zu euch in der Nacht | Вони приходять до вас вночі |
| Und stehlen eure kleinen, heißen Tränen | І крадуть ваші маленькі гарячі сльози |
| Sie warten bis der Mond erwacht | Вони чекають, поки прокинеться місяць |
| Und drücken sie in meine kalten Venen | І вливати їх у мої холодні вени |
| [Pre-Refrain] | [Пре-Рефрен] |
| Nun liebe Kinder gebt fein acht | Ну, любі діти, слухайте уважно |
| Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Я — голос із подушки |
| Ich singe bis der Tag erwacht | Я співаю, поки не прокинеться день |
| Ein heller Schein am Firmament | Яскраве сяйво на небосхилі |
| [Refrain] | [Рефрен] |
| Mein Herz brennt! | Моє серце палає! |
| Mein Herz brennt! | Моє серце палає! |
| Mein Herz brennt! | Моє серце палає! |
| Mein Herz brennt! | Моє серце палає! |
| [Strophe 3] | [Куплет 3] |
| Mit diesem Herz hab’ ich die Macht | З цим серцем я маю владу |
| Die Augenlider zu erpressen | Змусити повіки змикатися |
| Ich singe bis der Tag erwacht | Я співаю, поки не прокинеться день |
| Ein heller Schein am Firmament | Яскраве сяйво на небосхилі |
| [Instrumental Bridge] | [Інструментальний Бридж] |
| [Refrain] | [Рефрен] |
| Mein Herz brennt! | Моє серце палає! |
| Mein Herz brennt! | Моє серце палає! |
| Mein Herz brennt! (Mein Herz) | Моє серце палає! (Моє серце) |
| Mein Herz brennt! | Моє серце палає! |
| (Mein Herz brennt!) | (Моє серце палає!) |
| (Mein Herz brennt!) | (Моє серце палає!) |
Mein Herz brennt текст і переклад