[Flame] 🔥 Queen - Innuendo Текст і переклад пісні
[Intro: Freddie Mercury] | [Интро: Freddie Mercury] |
Mmm num ba de | Mmm num ba de |
Dum bum ba be | Dum bum ba be |
Doo buh dum ba beh beh | Doo buh dum ba beh beh |
[Verse 1: David Bowie & Freddie Mercury ] | [Куплет 1: David Bowie & Freddie Mercury] |
Pressure pushing down on me | Тиск тисне на мене |
Pressing down on you, no man ask for | Тисне на тебе, ніхто не просить |
Under pressure that burns a building down | Під тиском, що спалює будівлю |
Splits a family in two | Розділяє сім’ю на двоє |
Puts people on streets | Викидає людей на вулиці |
[Bridge: Freddie Mercury] | [Бридж: Freddie Mercury] |
Um ba ba be | Um ba ba be |
Um ba ba be | Um ba ba be |
De day da | De day da |
Ee day da- that’s okay | Ee day da – все гаразд |
[Chorus: David Bowie & Freddie Mercury ] | [Припев: David Bowie & Freddie Mercury] |
It’s the terror of knowing what this world is about | Це жах від розуміння, що цей світ є |
Watching some good friends screaming, “Let me out!” | Дивлячись, як деякі добрі друзі кричать: “Відпусти мене!” |
Pray tomorrow gets me higher | Молися, щоб завтра підняло мене вище |
Pressure on people, people on streets | Тиск на людей, люди на вулиці |
[Verse 2: David Bowie & Freddie Mercury ] | [Куплет 2: David Bowie & Freddie Mercury] |
Day day de mm hm | Day day de mm hm |
Da da da ba ba | Da da da ba ba |
Okay | Добре |
Chipping around, kick my brains around the floor | Кружляючи навколо, кидаю свої мізки на підлогу |
These are the days it never rains but it pours | Це ті дні, коли ніколи не йде дощ, а тільки ллє |
Ee do ba be | Ee do ba be |
Ee da ba ba ba | Ee da ba ba ba |
Um bo bo | Um bo bo |
Be lap | Be lap |
People on streets | Люди на вулиці |
Ee da de da de | Ee da de da de |
People on streets | Люди на вулиці |
Ee da de da de da de da | Ee da de da de da de da |
[Chorus: David Bowie & Freddie Mercury ] | [Припев: David Bowie & Freddie Mercury] |
It’s the terror of knowing what this world is about | Це жах від розуміння, що цей світ є |
Watching some good friends screaming, ‘Let me out’ | Дивлячись, як деякі добрі друзі кричать: “Відпусти мене!” |
Pray tomorrow gets me higher, high | Молися, щоб завтра підняло мене вище, вище |
Pressure on people, people on streets | Тиск на людей, люди на вулиці |
[Bridge: David Bowie & Freddie Mercury ] | [Бридж: David Bowie & Freddie Mercury] |
Turned away from it all like a blind man | Відвернувся від усього, як сліпий |
Sat on a fence but it don’t work | Сидів на огорожі, але це не працює |
Keep coming up with love but it’s so slashed and torn | Продолжуючи дарувати любов, але вона така зранена і розірвана |
Why, why, why? | Чому, чому, чому? |
Love, love, love, love, love | Любов, любов, любов, любов, любов |
Insanity laughs under pressure we’re breaking | Безумство сміється під тиском, ми ламаємося |
[Verse 3: Freddie Mercury] | [Куплет 3: Freddie Mercury] |
Can’t we give ourselves one more chance? | Чи не можемо ми дати собі ще один шанс? |
Why can’t we give love that one more chance? | Чому ми не можемо дати любові ще один шанс? |
Why can’t we give love, give love, give love, give love | Чому ми не можемо дати любові, дати любові, дати любові, дати любові |
Give love, give love, give love, give love, give love? | Дати любові, дати любові, дати любові, дати любові, дати любові? |
[Outro: David Bowie] | [Аутро: David Bowie] |
Because love’s such an old-fashioned word | Бо любов – це таке старомодне слово |
And love dares you to care for | І любов кидає виклик піклуватися про |
The people on the (People on streets) edge of the night | Людей на (Люди на вулиці) краю ночі |
And love (People on streets) dares you to change our way of | І любов (Люди на вулиці) кидає виклик змінити наш спосіб |
Caring about ourselves | Піклування про себе |
This is our last dance | Це наш останній танець |
This is our last dance | Це наш останній танець |
This is ourselves under pressure | Це ми самі під тиском |
Under pressure | Під тиском |
Under pressure | Під тиском |
Pressure | Тиск |
Innuendo текст і переклад