| [Verse 2] | [Куплет 2] |
| It ain’t that I sound like ‘pac | Дело не в том, что я звучит как ‘пак |
| I sound like stress | Я звучит как стресс |
| Just like automatic when I’m down and depressed | Как автомат, когда мне грустно и подавленно |
| I shed tears cause I do it so good | Я проливаю слёзы, потому что делаю это так хорошо |
| Thanks to my nothin’ ass homies off the block | Благодаря моим бесполезным друзьям с района |
| Nigga fuck my hood | Н***** к чёрту мой район |
| I couldn’t shit, shower, and shave | Я не мог ни срать, ни принимать душ, ни бриться |
| Unless I was willing to pay | Если только не готов был платить |
| That’s why I wasn’t willing to stay | Вот почему я не хотел оставаться |
| I could do bad by myself | Я мог бы плохо проводить время один |
| I ain’t even have no money for me | У меня даже не было денег для себя |
| And y’all was laughing like me suffering was funny to see | А вы смеялись, как будто мои страдания — это смешно |
| So wonder why I don’t give a fuck about being here | Так что не удивляйтесь, почему мне всё равно, быть здесь или нет |
| On the other hand I murder motherfuckas | С другой стороны, я убиваю ублюдков |
| ‘Do we have a problem here? | ‘У нас здесь проблема? |
| If you beat me to the trigger | Если ты опередишь меня на спуске |
| I ain’t mad homie | Я не злюсь, брат |
| Least I ain’t gotta cry no more | По крайней мере, мне больше не надо плакать |
| No more feeling sad homie | Больше нет грусти, брат |
| Y’all know trae got my back | Вы же знаете, Трей прикроет моих людей |
| He gon’ look out for my people | Бог, не оставляй меня в искушении |
| God leave me not in temptation | Избавь меня от зла |
| Deliver me from evil | И если пришло моё время, я готов |
| And if it’s my time, I’m ready | Если нет, я снова спрошу себя |
| If it ain’t, I’m a ask myself | Чувак, стоит ли жить, неужели мне застрелиться? |
| Man, is life worth living, should I blast myself? | |
| [Припев] |
| [Chorus] | Я просыпаюсь утром и спрашиваю себя |
| I wake up in the morning and I ask myself | Стоит ли жить, неужели мне застрелиться? |
| Is life worth living, should I blast myself? | Перед тем как лечь спать ночью, я спрашиваю себя |
| Before I go to sleep at night, I ask myself | Стоит ли жить, неужели мне застрелиться? |
| Is life worth living, should I blast myself? | Смотрю на себя в зеркало и спрашиваю себя |
| Look at myself in the mirror and I ask myself | Стоит ли жить, неужели мне застрелиться? |
| Is life worth living, should I blast myself? | У меня есть проблемы, но слишком много гордости, чтобы просить о помощи |
| I got problems but too much pride for me to ask for help | Так стоит ли жить, неужели мне застрелиться? |
| So is life worth living, should I blast myself? | |
| [Куплет 3] |
| [Verse 3] | Я не пытаюсь быть ролевой моделью, но я ею являюсь |
| I ain’t trying to be a role model, but I am | Какой ролевой моделью арестовывают за 300 граммов? |
| What kind of role model get arrested for 300 grams? | Я борюсь со своей зависимостью, я не идеален |
| I struggle with my addiction, I ain’t perfect | Понимаю, что это приближает меня к могиле |
| Realize that it’s bringing me closer to my grave | Так что, возможно, это стоит |
| So maybe it’s worth it | Чем больше кодеина я пью |
| The more codeine I drink | Тем больше я не awake |
| The more I’m not awake | Я как заключённый |
| I’m like a prisoner | А сироп — это мой способ сбежать |
| And syrup is the way I escape | Но послание для детей |
| But the message is to the kids | ‘Делай, как я говорю, а не как я делаю |
| ‘Do as I say, and not as I do | Ведь для тебя может быть светлое будущее’ |
| Cause there could be a brighter future for you’ | Но что касается меня; всё, что я знаю — это драма, всё, что я знаю — это боль |
| But as for me; all I know is drama, all I know is pain | Мне 27, и я не знаю, как улыбаться, и это позор |
| 27 and I don’t know how to smile and that’s a shame | Я пришёл в 1977, первым |
| I came in 1977, the first one | В 10 или 11 лет начал курить косяки |
| By age 10 or 11 fool blown smokin’ blunts | Потому что трава была тем, что мне нужно, чтобы избежать и сбежать |
| Cause weed was what I needed to evade and escape | Но реальность пришла и ударила меня в лицо |
| But reality went in and smacked me dead in my face | Теперь, когда я ушёл, у меня больше нет щёк, чтобы поворачивать |
| Now that I’m gone, I got no more cheeks to turn | Так что я спрашиваю себя, чувак, стоит ли жить, неужели мне застрелиться? |
| So I ask myself, man is life worth living, should I blast myself? | |
| [Аутро] |
| [Outro] | Сходил к проповеднику, напившись |
| Went to the preacher, full of liquor | Пытаясь попросить о помощи |
| Trying to ask for help | Спросил, стоит ли жить, неужели мне застрелиться? |
| Said is life worth living should I blast myself? | Двигаясь так быстро, я сам себя сломал |
| Movin’ so fast I done broke around and cast myself | Чувак, стоит ли жить, неужели мне застрелиться? |
| Man is life worth living should I blast myself? | Я устал быть бедным, где я был, когда раздавали деньги? |
| I’m tired of bein’ broke, where was I when the cash was dealt? | Чувак, стоит ли жить, неужели мне застрелиться? |
| Man is life worth living should I blast myself? | Я просто не могу это вынести, мне даже не надо спрашивать себя |
| I just can’t take it, I ain’t even gotta ask myself | Может, жизнь не стоит того, чтобы жить, я застрелюсь |
| Maybe life ain’t worth livin’, I’ma blast myself | |