[Flame] 🔥 Team StarKid - Finale (Make The Most Of It) Текст и перевод песни
| [JEMILLA, spoken] | [ДЖЕМИЛЛА, говорит] |
| Well guys, seems like it really is the dawn of a new age | Ну, ребята, похоже, что это действительно рассвет новой эпохи |
| Let’s, make it a good one | Давайте сделаем её хорошей |
| (sung) | |
| We got a lot to do to make it work | (поёт) |
| We got a lot to do to work it out | Нам многое нужно сделать, чтобы всё заработало |
| Нам многое нужно сделать, чтобы всё наладить | |
| [ALL] | |
| We got a lot to do to make it work | [ВСЕ] |
| We got a lot to do to work it out | Нам многое нужно сделать, чтобы всё заработало |
| We got a lot to do to make it work | Нам многое нужно сделать, чтобы всё наладить |
| We got a lot to do to work it out | Нам многое нужно сделать, чтобы всё заработало |
| We got a lot to do to make it work | Нам многое нужно сделать, чтобы всё наладить |
| We got a lot to do to work it out | Нам многое нужно сделать, чтобы всё заработало |
| Нам многое нужно сделать, чтобы всё наладить | |
| [JEMILLA] | |
| Oh, I can’t deny | [ДЖЕМИЛЛА] |
| I feel beside myself to be here with my tribe again | О, не могу отрицать |
| Я чувствую себя вне себя, что снова здесь со своим племенем | |
| [ZAZZALIL AND JEMILLA] | |
| Oh, not gonna lie | [ЗАЗЗАЛИЛ И ДЖЕМИЛЛА] |
| I think the climate’s gonna be feeling cool vibes again | О, не буду врать |
| Думаю, атмосфера снова будет классной | |
| [EMBERLY AND GRUNT] | |
| Oh, the love in the air is palpable | [ЭМБЕРЛИ И ГРАНТ] |
| It almost makes our problems laughable | О, любовь в воздухе ощутима |
| Это почти делает наши проблемы смешными | |
| [DUCKER] | |
| Oh, we finally have a higher purpose | [ДАКЕР] |
| Let’s fix ourselves so we deserve it | О, у нас наконец есть высшая цель |
| Давайте исправим себя, чтобы мы это заслужили | |
| [ALL] | |
| Ooh… ooh ooh ooh ooh ooh | [ВСЕ] |
| Ooh… ooh ooh ooh ooh ooh | Оу… оу оу оу оу оу |
| Оу… оу оу оу оу оу | |
| [TIBLYN] | |
| Feel the sun beating down | [ТИБЛИН] |
| See its light all around | Чувствуй, как солнце светит |
| Raise your hands to the sky | Вижу его свет вокруг |
| And keep them there | Поднимите руки к небу |
| И держите их там | |
| [WOMEN] | |
| Forever and ever and ever and ever… | [ЖЕНЩИНЫ] |
| Навсегда и всегда и всегда и всегда… | |
| [ALL] | |
| Ooh… ooh ooh ooh ooh ooh | [ВСЕ] |
| Ooh… ooh ooh ooh ooh ooh | Оу… оу оу оу оу оу |
| Оу… оу оу оу оу оу | |
| [SCHWOOPSIE, DUCKER, AND SMELLY-BALLS] | |
| We gotta make the most of our time here | [ШВУПСИ, ДАКЕР И СМЕЛЛИ-БОЛС] |
| Make the most of it | Мы должны извлечь максимум из нашего времени здесь |
| Do the best that we can here | Извлечь из этого максимум |
| We got to do a lot of work to make it right… | Сделать всё, что можем здесь |
| Нам нужно много работать, чтобы всё было правильно… | |
| [EMBERLY AND GRUNT] | |
| Just a taste of something good | [ЭМБЕРЛИ И ГРАНТ] |
| Всего лишь вкус чего-то хорошего | |
| [ZAZZALIL AND JEMILLA] | |
| There’s a change in the climate | [ЗАЗЗАЛИЛ И ДЖЕМИЛЛА] |
| Something’s in the air | Есть изменения в атмосфере |
| Что-то витает в воздухе | |
| [EMBERLY AND GRUNT] | |
| Just a taste to know if I should | [ЭМБЕРЛИ И ГРАНТ] |
| Всего лишь вкус, чтобы понять, стоит ли мне | |
| [ZAZZALIL AND JEMILLA] | |
| No need to define it | [ЗАЗЗАЛИЛ И ДЖЕМИЛЛА] |
| Something’s in the air | Не нужно это определять |
| Что-то витает в воздухе | |
| [ZAZZALIL, JEMILLA, EMBERLY, AND GRUNT] | |
| The feeling is indescribable | [ЗАЗЗАЛИЛ, ДЖЕМИЛЛА, ЭМБЕРЛИ И ГРАНТ] |
| We’re here and it’s undeniable | Чувство неописуемое |
| If we’re gonna stay, we gotta find a way | Мы здесь, и это неопровержимо |
| To maintain the balance set in place | Если мы собираемся остаться, нам нужно найти способ |
| Поддерживать установленный баланс | |
| [ALL] | |
| Ooh… ooh ooh ooh ooh ooh | [ВСЕ] |
| Ooh… | Оу… оу оу оу оу оу |
| Ahh… | Оу… |
| Ах… | |
| [JEMILLA] | |
| What if I tried something new | [ДЖЕМИЛЛА] |
| And opened up my arms to you? | А что если я попробую что-то новое |
| I know we don’t always agree | И открою свои объятия для тебя? |
| But they need you as much as me | Я знаю, мы не всегда согласны |
| What if I could promise more | Но они нуждаются в тебе так же, как и я |
| Than what I gave to you before? | А что если я смогу обещать больше |
| So when we don’t see eye to eye | Чем то, что я дала тебе раньше? |
| I’ll always give your way a try? | Так что когда мы не видим друг друга, |
| Я всегда попробую твой путь? | |
| [ZAZZALIL] | |
| This is the dawn | [ЗАЗЗАЛИЛ] |
| The dawn of our time | Это рассвет |
| We are womankind | Рассвет нашего времени |
| With the gift of a stronger mind | Мы — женщины |
| С даром сильного разума | |
| [ZAZZALIL AND JEMILLA] | |
| This is the dawn | [ЗАЗЗАЛИЛ И ДЖЕМИЛЛА] |
| The dawn of our time | Это рассвет |
| We are mankind | Рассвет нашего времени |
| With the gift of a greater mind | Мы — человечество |
| С даром великого разума | |
| [MOLAG, spoken] | |
| Hey guys, I’m back! | [МОЛАГ, говорит] |
| I went around the world and guess what? | Эй, ребята, я вернулся! |
| Я объехал весь мир и угадайте что? | |
| [ALL, spoken] | |
| What? | [ВСЕ, говорит] |
| Что? | |
| [MOLAG, spoken] | |
| It’s a circle! | [МОЛАГ, говорит] |
| Это круг! | |
| [ALL, spoken] | |
| We know! | [ВСЕ, говорит] |
| Chorn told us through its mind! | Мы знаем! |
| Чорн сказал нам это через свой разум! | |
| [MOLAG, spoken] | |
| What the fu- | [МОЛАГ, говорит] |
| Какого х***… | |
| [SCHWOOPSIE, spoken] | |
| Schwoopsie! | [ШВУПСИ, говорит] |
| Швупси! | |
| [JEMILLA, sung] | |
| We got a lot to do to make it work | [ДЖЕМИЛЛА, поёт] |
| We got a lot to do to work it out | Нам многое нужно сделать, чтобы всё заработало |
| Нам многое нужно сделать, чтобы всё наладить | |
| [ALL] | |
| We got a lot to do to make it work | [ВСЕ] |
| We got a lot to do to work it out | Нам многое нужно сделать, чтобы всё заработало |
| Нам многое нужно сделать, чтобы всё наладить | |
| [EMEBERLY, GRUNT, SCHWOOPSIE, AND DUCKER] | |
| We gotta make the most of our time here | [ЭМБЕРЛИ, ГРАНТ, ШВУПСИ И ДАКЕР] |
| Make the most of it | Мы должны извлечь максимум из нашего времени здесь |
| Do the best that we can here | Извлечь из этого максимум |
| You got to do a lot of work to make it | Сделать всё, что можем здесь |
| Make the most of our time here | Нужно много работать, чтобы всё было |
| Make the most of it | Извлечь максимум из нашего времени здесь |
| Doing all that we can here | Извлечь из этого максимум |
| You’d be surprised at how much you can | Делая всё, что можем здесь |
| Ты бы удивился, сколько ты можешь | |
| [EMEBRLY, GRUNT, SCHWOOPSIE, AND GRUNT (TRIBE)] | |
| Make the most of your time here | [ЭМБЕРЛИ, ГРАНТ, ШВУПСИ И ГРАНТ (ПЛЕМЯ)] |
| (Welcome to the Stone Age) | Извлекай максимум из своего времени здесь |
| Make the most of it | (Добро пожаловать в каменный век) |
| Doing all that we can here | Извлекай из этого максимум |
| (Welcome to the Stone Age) | Делая всё, что можем здесь |
| We got a lot to do a lot of work to make it | (Добро пожаловать в каменный век) |
| Make the most of our time here | Нам нужно много работать, чтобы всё было |
| (We are in a new age) | Извлечь максимум из нашего времени здесь |
| Make the most of it | (Мы в новой эпохе) |
| Doing all that we can here | Извлечь из этого максимум |
| (Welcome to the) | Делая всё, что можем здесь |
| (Добро пожаловать в…) | |
| [ALL] | |
| We gotta do a lot of work to make it | [ВСЕ] |
| Нам нужно много работать, чтобы всё было | |
| [ZAZZALIL, JEMILLA, KEERI, AND SMELLY-BALLS (TRIBE)] | |
| We got a lot to do to make it work | [ЗАЗЗАЛИЛ, ДЖЕМИЛЛА, КИРИ И СМЕЛЛИ-БОЛС (ПЛЕМЯ)] |
| (Right…) | Нам многое нужно сделать, чтобы всё заработало |
| We got a lot to do to work it out! | (Правильно…) |
| Нам многое нужно сделать, чтобы всё наладить! |
Finale (Make The Most Of It) текст и перевод песни