| [Verse 1] | [Куплет 1] |
| No crescendo, it’s the commencement | Нет крепления, это начало |
| I’ma’ stand up nigga, fuck where the bench went | Я стою, нигга, похуй, где скамья |
| From where the trench went | Откуда окопы |
| Don’t surprised if I tell you that | Не удивляйся, если скажу, что |
| [?] lynch men | [?] линчуют мужиков |
| I suppose I may glare my attention | Должен сосредоточиться, |
| Promise to hold the Brook down, like a linchpin | Обещаю держать Брук на плаву, как шарнир |
| You gotta’ feel me, I’m an | Ты должен почувствовать меня, я |
| [?] simple as that | [?] просто, вот так |
| I exhale and I invent | Я выдыхаю и изобретаю |
| On to a whole ‘nother mare | На совершенно другую лошадь |
| It’s only halfway fuck you | Это только наполовину, пошел ты |
| But give your mother the other half | Но отдай своей матери другую половину |
| I’m fly, sneakers feelin’ like a hovercraft | Я крут, кроссовки как воздушная подушка |
| Steerin’ in the mirror, feelin’ like a found love at last | Веду в зеркале, чувствую, что наконец нашел любовь |
| You the | Ты — |
| [?] at the sand in the hourglass | [?] на песке в песочных часах |
| But it’s my time now, so this is our glass | Но сейчас моя очередь, так что это наш стакан |
| And you school a heart, knock | А ты учишь сердце, стуча |
| [?] flower class | [?] цветочному классу |
| My rain, and you just hopin’ that the shower pass | Мой дождь, а ты только надеешься, что дождь пройдет |
| But the future will come to pass | Но будущее сбудется |
| The new god MC, and you should come to mass | Новый бог MC, и тебе стоит прийти на мессу |
| I ain’t come for grabs, I come for cash | Я не пришел за захватом, я пришел за деньгами |
| I come to start in the drama I | Я пришел начать драма, я |
| [?] | [?] |
| Last time I auditioned, they said «Nah, he’s just not efficient» | В последний раз, когда я проходил прослушивание, они сказали «Нет, он просто неэффективен» |
| I’m goin’ back in the car with | Я возвращаюсь в машину с |
| [?] issue | [?] проблемой |
| Qued that from the | Забудь об этом |
| [?] | Ты наблюдала, сука, как твой любовник ползает |
| You oversaw, bitch made your lover crawl | |
| [?] не мог бы держать свечу при мне |
| [?] couldn’t hold a candle in me | И Бигфут не смог бы держать сандалию при мне |
| And Bigfoot couldn’t hold a sandal in me | Дом смелых, земля свободных |
| Home of the brave, land of the free | Не уверен, согласны ли мои нигги в лагере |
| Not sure if my niggas in the camp would agree | Но у меня столько же друзей, |
| But I got as much used to friends | Сколько мне действительно нужно ручек |
| As i really got use for pens | И я не пишу говно |
| And I don’t write shit | И мне плевать, нравится это тебе или нет |
| And I don’t care if you like this | Выгляжу круто, так что одна из твоих дополнительных сумок — это рейс |
| Looking fly, so one of your extra bags is a flight | [?] |
| [?] | Я просто утверждаю, что прав, а не праведный |
| I just claim to be right, not righteous | Бог дает, так что какого черта, я, возможно, просто |
| God givin’, so what the hell, I might just | Нуждаюсь в перерыве, отпуске |
| Need a break, vacation | Больной этим, пациент по ВИЧ |
| Sick with it, aids patient | На вершине одиноко, вижу, как сцена печется |
| It’s lonely at the top, see the stage bakin’ | Это только я, кто еще это мог бы быть |
| It’s just me, who else would it be | |