| [I. Her Man’s Been Gone: Intro] | Я его мужа нет уже почти год |
| Her man’s been gone for nearly a year | Он должен был вернуться вчера, но его нет |
| He was due home yesterday, but he ain’t here | Его мужа нет уже почти год |
| Her man’s been gone for nigh on a year | Он должен был вернуться вчера, но его нет |
| He was due home yesterday, but he ain’t here | |
| На твоей улице твой плач — известный звук |
| [II. Crying Town: Verse 1] | Твоя улица очень известна в твоем городе |
| Down your street, your crying is a well-known sound | Твой город знаменит маленькой девочкой |
| Your street is very well known throughout your town | Чей плач слышен по всему миру |
| Your town is very famous for the little girl | |
| Whose crying can be heard all around the world | Фа ла ла ла ла ла |
| Фа ла ла ла ла |
| [III. We Have A Remedy: Verse 2] | Фа ла ла ла ла ла |
| Fa la la la la la | Фа ла ла ла ла |
| Fa la la la la | У нас есть средство, которое тебе понравится |
| Fa la la la la la | Не нужно быть такой грустной, он просто опаздывает |
| Fa la la la la | Мы принесем тебе цветы и всякие штуки, поможем скоротать время |
| We have a remedy you’ll appreciate | Мы дадим ему орлиные крылья, тогда он сможет к тебе прилететь |
| No need to be so sad, he’s only late | Фа ла ла ла ла ла |
| We’ll bring you flowers and things, help pass your time | Фа ла ла ла ла |
| We’ll give him eagle’s wings, then he can fly to you | Фа ла ла ла ла ла |
| Fa la la la la la | Фа ла ла ла ла |
| Fa la la la la | Фа ла ла ла ла ла |
| Fa la la la la la | Фа ла ла ла ла ла |
| Fa la la la la | У нас есть средство |
| Fa la la la la la | Фа ла ла ла ла ла ла |
| Fa la la la la la | У нас есть средство |
| We have a remedy | Фа ла ла ла ла ла ла |
| Fa la la la la la la | У нас есть средство |
| We have a remedy | Фа ла ла ла ла ла ла |
| Fa la la la la la la | У нас есть средство |
| We have a remedy | Фа ла ла ла ла ла ла |
| Fa la la la la la la | |
| We have a remedy | У нас есть средство? |
| Fa la la la la la la | У нас есть! |
| Маленькая девочка, почему ты не прекращаешь плакать? |
| [spoken: Bridge] | Я заставлю тебя почувствовать себя хорошо |
| We have a remedy? | |
| We have! | Меня зовут Ивор |
| Little girl, why don’t you stop your crying? | Я машинист |
| I’m gonna make you feel alright | Я его хорошо знаю |
| Я знаю, почему ты грустишь |
| [IV. Ivor The Engine Driver: Verse 4] | Просто потому что он опаздывает |
| My name is Ivor | Это не значит, что он никогда не вернется |
| I’m an engine driver | Он сказал мне, что любит тебя |
| I know him well | Он не лжец, и я тоже |
| I know why you feel blue | Так давай улыбнемся старому машинисту |
| Just cause he’s late | Так давай улыбнемся старому машинисту |
| Don’t mean he’ll never get through | Пожалуйста, возьми конфету (возьми конфету) |
| He told me he loves you | Пойдем прогуляемся (прогуляемся) |
| He ain’t no liar, I ain’t either | Мы все устроим (устроим) |
| So let’s have a smile for an old engine driver | У меня дома, может быть (у меня дома, может быть) |
| So let’s have a smile for an old engine driver | Все будет хорошо |
| Please take a sweet (take a sweet) | Ты не дура, и я тоже |
| Come take a walk with me (walk with me) | Так почему бы не быть хорошей к старику-машинисту? |
| We’ll sort it out (sort it out) | Лучше будь хорошей к старику-машинисту |
| Back at my place, maybe (back at my place, maybe) | Лучше будь хорошей к старику-машинисту |
| It’ll come right | |
| You ain’t no fool, I ain’t either | Мы скоро будем дома |
| So why not be nice to an old engine driver? | Мы скоро будем дома |
| Better be nice to an old engine driver | Мы скоро |
| Better be nice to an old engine driver | Мы скоро, скоро, скоро будем дома |
| Мы скоро будем дома |
| [V. Soon Be Home: Verse 5] | Мы скоро будем дома |
| We’ll soon be home | Мы скоро |
| We’ll soon be home | Мы скоро, скоро, скоро будем дома |
| We’ll soon | Давай, старая лошадка |
| We’ll soon, soon, soon be home | |
| We’ll soon be home | Скоро будем дома |
| We’ll soon be home | Скоро будем дома |
| We’ll soon | Скоро |
| We’ll soon, soon, soon be home | Мы скоро, скоро, скоро будем дома |
| Come on, old horse | Мы скоро |
| Мы скоро, скоро, скоро будем дома |
| [Verse 6] | Мы скоро будем дома |
| Soon be home | Скоро будем |
| Soon be home | |
| Soon | Черт, черт, черт, черт, черт, черт, черт, черт |
| We’ll soon, soon, soon be home | (Челло, челло, челло, челло, челло, челло, челло, челло |
| We’ll soon | Челло, челло, челло, челло, челло, челло, челло, челло |
| We’ll soon, soon, soon be home | Челло, челло, челло, челло, челло, челло, челло, челло) |
| We’ll soon be home | Я не могу в это поверить |
| Soon be | Мои глаза меня обманывают? |
| Я снова в твоих объятиях? |
| [VI. You Are Forgiven: Verse 7] | Далеко от всего вредного? |
| Dang, dang, dang, dang, dang, dang, dang, dang | |
| (Cello cello cello cello cello cello cello cello | Это как мечта — снова быть с тобой |
| Cello cello cello cello cello cello cello cello | Не могу поверить, что я снова с тобой |
| Cello cello cello cello cello cello cello cello) | Я скучал по тебе, и должен признаться |
| I can’t believe it | Я поцеловал несколько и однажды сел |
| Do my eyes deceive me? | На колени Ивора, машиниста |
| Am I back in your arms? | А потом с ним немного вздремнул |
| Away from all harm? | Ты прощена, ты прощена |
| Ты прощена (ты прощена) |
| [Verse 8] | Ты прощена (ты прощена) |
| It’s like a dream to be with you again | Ты прощена (ты прощена) |
| Can’t believe that I’m with you again | Ты прощена (ты прощена) |
| I missed you and I must admit | Ты прощена (ты прощена) |
| I kissed a few and once did sit | Прощена |
| On Ivor the Engine Driver’s lap | |
| And later with him, had a nap | [Аутро] |
| You are forgiven, you are forgiven | Ты прощена |
| You are forgiven (you are forgiven) | |
| You are forgiven (you are forgiven) | |
| You are forgiven (you are forgiven) | |
| You are forgiven (you are forgiven) | |
| You are forgiven (you are forgiven) | |
| Forgiven | |