[Flame] 🔥 The Beatles - I Am the Walrus Текст и перевод песни
| [Verse 1] | [Куплет 1] |
| I am he as you are he as you are me and we are all together | Я он, как ты, он, как я, и мы все вместе |
| See how they run like pigs from a gun, see how they fly | Смотри, как они бегут, как свиньи от пистолета, смотри, как они летают |
| I’m crying | Я плачу |
| [Verse 2] | [Куплет 2] |
| Sitting on a cornflake, waiting for the van to come | Сижу на кукурузной хлопье, жду, когда приедет фургон |
| Corporation tee-shirt, stupid bloody Tuesday | Футболка корпорации, чертовски тупой вторник |
| Man, you’ve been a naughty boy, you let your face grow long | Чувак, ты был непослушным мальчиком, ты дал своему лицу расти |
| [Chorus] | [Припев] |
| I am the eggman, I am the eggman | Я яйцеголовый, я яйцеголовый |
| I am the walrus, goo goo a’joob | Я морж, гу-гу а’джуб |
| [Verse 3] | [Куплет 3] |
| Mister City p’liceman sitting, pretty little p’licemen in a row | Мистер Город, полицейский сидит, красивые маленькие полицейские в ряд |
| See how they fly like Lucy in the sky, see how they run | Смотри, как они летают, как Люси в небе, смотри, как они бегут |
| I’m crying, I’m crying | Я плачу, я плачу |
| I’m crying, I’m crying | Я плачу, я плачу |
| [Verse 4] | [Куплет 4] |
| Yellow-matter custard dripping from a dead dog’s eye | Желтая материя, капающая из глаза мертвой собаки |
| Crab a locker fishwife, pornographic priestess | Краб, запирающий рыбу, порнографическая жрица |
| Boy, you’ve been a naughty girl, you let your knickers down | Мальчик, ты была непослушной девочкой, ты опустила свои трусики |
| [Chorus] | [Припев] |
| I am the eggman, they are the egg men | Я яйцеголовый, они яйцеголовые |
| I am the walrus, goo goo a’joob | Я морж, гу-гу а’джуб |
| [Bridge] | [Бридж] |
| Sitting in an English garden waiting for the sun | Сижу в английском саду, жду солнца |
| If the sun don’t come, you get a tan | Если солнце не выйдет, ты загоришь |
| From standing in the English rain | Стоя под английским дождем |
| [Chorus] | [Припев] |
| I am the egg man (Now good sir, what are you?) | Я яйцеголовый (Ну, добрый сэр, кто ты?) |
| They are the egg men (A poor man, made tame to fortune’s blows) | Они яйцеголовые (Бедный человек, прирученный ударами судьбы) |
| I am the walrus, goo goo goo joob (Good pity) | Я морж, гу-гу гу-джуб (Боже упаси) |
| G’goo goo g’joob | Г’гу гу-гу г’джуб |
| [Verse 5] | [Куплет 5] |
| Expert, textpert, choking smokers, don’t you think the joker laughs at you? | Эксперт, текстпер, задыхающиеся курильщики, неужели ты не думаешь, что шут смеется над тобой? |
| (Ho ho ho, hee hee hee, ha ha ha) | (Ха-ха-ха, хи-хи-хи, ха-ха-ха) |
| See how they smile like pigs in a sty , see how they snied | Смотри, как они улыбаются, как свиньи в свинарнике, смотри, как они смеются |
| I’m crying | Я плачу |
| [Verse 6] | [Куплет 6] |
| Semolina pilchard climbing up the Eiffel Tower | Семolina пилчард, поднимающийся на Эйфелеву башню |
| Elementary penguin singing Hare Krishna | Элементарный пингвин, поющий Харе Кришна |
| Man, you should have seen them kicking Edgar Allan Poe | Чувак, ты должен был их видеть, как они пинали Эдгара Аллана По |
| [Chorus] | [Припев] |
| I am the eggman, they are the eggmen | Я яйцеголовый, они яйцеголовые |
| I am the walrus, goo goo g’joob g’goo goo g’joob | Я морж, гу-гу г’джуб г’гу гу-гу г’джуб |
| Goo goo a’joob g’goo goo g’joob, g’goo | Гу-гу а’джуб г’гу гу-гу г’джуб, г’гу |
| Joob! Joob! Joob! | Джуб! Джуб! Джуб! |
| [Bridge] | [Бридж] |
| Joob! Joob! Joob! | Джуб! Джуб! Джуб! |
| Joob! Joob! Joob! Joob! Joob! | Джуб! Джуб! Джуб! Джуб! Джуб! |
| Joob! Joob! | Джуб! Джуб! |
| Joob! Joob! | Джуб! Джуб! |
| [Outro] | [Аутро] |
| Umpa, umpa, stick it up your jumper | Умпа, умпа, засунь это в свой свитер |
| Everybody’s got one, everybody’s got one | У всех есть одно, у всех есть одно |
| “Villain, take my Purse | «Злодей, возьми мой кошелек |
| If ever thou wilt thrive, bury my Body | Если ты когда-нибудь хочешь процветать, похорони мое тело |
| And give the Letters which thou findst about me | И передай письма, которые ты найдешь обо мне |
| To Edmund Earl of Gloucester: seek him out upon the English Party | Эдмунду, графу Глостера: найди его среди английской партии |
| Oh, untimely death, death–” | О, несвоевременная смерть, смерть—» |
| “I know thee well, a serviceable Villain; as duteous to the Vices of thy Mistress as badness would desire” | «Я тебя хорошо знаю, полезный злодей; так же преданный порокам твоей госпожи, как желание зла» |
| “What, is he dead?” | «Что, он мертв?» |
| “Sit you down, Father; rest you” | «Садись, отец; отдыхай» |
I Am the Walrus текст и перевод песни