| [Part] | [Часть] |
| Ich glaub’, ich bin innerlich ertrunken | Я чувствую, что внутри утонул |
| Denn alles, was ich hatte, ist seit langer Zeit verschwunden | Всё, что у меня было, давно исчезло |
| Ich hab’ Monate gebraucht, um das zu schreiben | Я потратил месяцы, чтобы это написать |
| Denn ich bin seit dem Tag nicht mehr der Alte, hört zu | С тех пор, как тот день, я не такой, как раньше, слушайте |
| Lasst mich euch erklären, wie es war | Позвольте мне объяснить, как всё было |
| Sie war auf einmal wieder da, ich las bei Insta ihren Nam’n | Она вдруг снова появилась, я увидел её имя в Инсте |
| Sie hat geschrieben, dass sie Heimweh hat und fragte, wie’s mir geht | Она написала, что скучает по дому и спросила, как у меня дела |
| Sie meinte, alles wär’ okay, außer der Fakt, dass ich ihr fehl’ | Сказала, что всё нормально, кроме того факта, что я ей не хватает |
| Sie hat geschrieben, ob wir reden könn’n, gefragt, ob ich ‘ne andre hab’ | Она написала, можем ли мы поговорить, спросила, есть ли у меня другая |
| Da war ich grad in Rostock für den Dreh zum neuen Monatstag | Я как раз был в Ростоке для съёмок нового месячного выпуска |
| Ich fuhr an diesem Tag für sie zweihundert Kilometer | В тот день я проехал для неё двести километров |
| Nur damit ich diese Frau für ein paar Stunden wiederseh’n kann | Только чтобы снова увидеть эту женщину на несколько часов |
| Ich hab’ alles für sie aufgenomm’n, alles für sie aufgegeben | Я ради неё всё сделал, всё ради неё отдал |
| Ich rief sie nicht mal an aus Angst, am Ende wieder aufzulegen | Я даже не позвонил, боясь в конце снова повесить трубку |
| Dann war ich da und musst’ mich kurz darauf schon übergeben | Потом я был там и вскоре уже должен был вырвать |
| Denn in all den Wochen tat ich alles, um zu überleben | Потому что за все эти недели я делал всё, чтобы выжить |
| Sie war mein Atem, sie hat alles verdient | Она была моим дыханием, она заслуживала всего |
| Jeden Song, jeden Post, ich tat alles für sie | Каждую песню, каждый пост, я делал всё ради неё |
| Ich schrieb ihr 56 Songs in der Zeit, wo sie nicht bei mir war | Я написал ей 56 песен за то время, пока её не было рядом |
| Und alles, was ich tat, hat mir am Ende selber leidgetan | И всё, что я делал, в конце концов, мне самому стало больно |
| Und dann war’n wir glücklich verliebt | А потом мы были счастливы в любви |
| Sie kam zurück mit der Bedingung, ich halt’ sie fern von Musik | Она вернулась с условием, что я держу её подальше от музыки |
| Sie meinte immer, sie ist da für mich | Она всегда говорила, что она здесь для меня |
| Doch irgendwie sah’n wir kein Tageslicht, denn die Erinnerung’n zerfraßen mich | Но как-то мы не видели солнечного света, потому что воспоминания меня пожирали |
| Und so wurde es still mit seiner Zeit | И так стало тихо со временем |
| Alles Gute ging, am Ende schien das alles wieder gleich | Всё хорошее ушло, в конце всё снова стало одинаковым |
| Ich bin gefloh’n in meine Arbeit | Я сбежал в свою работу |
| Ich wollte einfach nicht mehr da sein | Я просто не хотел больше быть там |
| Doch dieses Mal schien diese Frau mich nicht mehr aufzugeben | Но в этот раз, похоже, эта женщина не хотела меня отпускать |
| Sie war stets bereit, jeden Kampf gemeinsam aufzunehm’n | Она всегда была готова сражаться вместе |
| Doch dieses Mal schien es fast so, als schaff’ ich es nicht aufzusteh’n | Но в этот раз, казалось, я не смогу встать |
| Und sie hat nicht die Kraft gehabt, Geschehenes einfach aufzuheben | И у неё не было сил просто забыть произошедшее |
| Ich hab’ sie kaputtgemacht, denn sie hat gar kein’n Schutz gehabt | Я сломал её, ведь у неё не было защиты |
| Dabei wär’ diese Frau durch jedes Feuer dieser Welt gegang’n | Хотя эта женщина прошла бы сквозь любой огонь на свете |
| Doch ich bin von ihr fortgerannt, ich bin einfach fortgegang’n | Но я сбежал от неё, я просто ушёл |
| Und wisst ihr, was das Schlimme ist? Dass sie es echt in Ordnung fand | И знаете, что ужасно? Что она действительно думала, что всё в порядке |
| Sie hat echt gedacht, dass sie’s verdient hat | Она правда считала, что заслуживает этого |
| Und dachte immer, dass der Grund einfach bei ihr lag | И всегда думала, что причина была только в ней |
| Denn sie hat jeden Fehler immer nur bei sich gesucht | Ведь она искала каждую ошибку только в себе |
| Und ich hätte mitkämpfen soll’n, anstatt wieder mal nichts zu tun | А мне следовало бороться, вместо того чтобы ничего не делать |
| Und dann ist sie gegang’n mit all der Liebe | И потом она ушла с всей любовью |
| Jeden Abend seh’ ich vor mir, wie sie weinend vor mir kniet | Каждый вечер я вижу перед собой, как она плачет на коленях передо мной |
| Denn jeden Abend seh’ ich vor mir, wie das alles zerbrach | Потому что каждый вечер я вижу, как всё это развалилось |
| Und seit Wochen wünscht’ ich mir, das hier wär’ alles nicht wahr | И вот уже недели я мечтаю, чтобы этого всего не было |
| Ich rief sie einmal an, da war ihr Handy aus | Я однажды позвонил ей, но у неё был выключен телефон |
| Ihre Mailbox ging ran, ich brach’ kein’n Ton mehr raus | Её голосовая почта ответила, я не смог произнести ни звука |
| Ich stand mit ‘nem Blumenstrauß vor ihr’m Haus | Я стоял с букетом цветов перед её домом |
| Aber sie zog aus (sie zog aus) | Но она уехала (она уехала) |
| Ich hab’ mal versucht, sie zu erreichen | Я пытался её достучаться |
| Aber scheinbar ist die Nummer, die sie hat, nicht mehr die alte | Но, похоже, номер, который у неё есть, уже не тот |
| Ich glaub’, sie wird nie hör’n, was ich empfinde | Я думаю, она никогда не услышит, что я чувствую |
| Und ich hör’ nie wieder ihre Stimme | И я больше никогда не услышу её голос |
| Aber falls du das hier hörst, will ich dir sagen | Но если ты это слушаешь, я хочу сказать тебе |
| Bitte pass gut auf dich auf, du musst die Last nicht mehr tragen | Пожалуйста, береги себя, тебе больше не нужно это нести |
| Du hast alles, was du hattest, in uns beide gesteckt | Ты вложила всё, что у тебя было, в нас двоих |
| Und ich danke dir dafür, du warst vollkomm’n perfekt | И я благодарен тебе за это, ты была совершенно идеальна |
| Ich habe das Leben mit dir nicht verdient | Я не заслужил жизни с тобой |
| Und, bist du einmal traurig, dann hör dieses Lied | А если ты когда-нибудь будешь грустной, послушай эту песню |
| Den ich weiß, es ist zu spät und der Brief kommt erst jetzt | Потому что я знаю, что уже поздно, и письмо приходит только сейчас |
| Doch im Ernst, du warst mein Alles – in Liebe, dein Ex! | Но серьёзно, ты была моим всем – с любовью, твой экс! |